《古意》 顏之推

南北朝   顏之推 十五好詩書,古意二十彈冠仕。好诗
楚王賜顏色,书古诗书诗意出入章華裏。意好颜之译赏
作賦淩屈原,推原讀書誇左史。文翻
數從明月宴,析和或侍朝雲祀。古意
登山摘紫芝,好诗泛江采綠芷。书古诗书诗意
歌舞未終曲,意好颜之译赏風塵暗天起。推原
吳師破九龍,文翻秦兵割千裏。析和
狐兔穴宗廟,古意霜露沾朝市。
璧入邯鄲宮,劍去襄城水。
未獲殉陵墓,獨生良足恥。
憫憫思舊都,惻惻懷君子。
白發窺明鏡,憂傷沒餘齒。
分類: 女子思念

作者簡介(顏之推)

顏之推頭像

顏之推(531年-約595年),字介,漢族,琅邪臨沂(今山東臨沂)人。中國古代文學家,教育家,生活年代在南北朝至隋朝期間。顏之推著有《顏氏家訓》,在家庭教育發展史上有重要的影響。是北朝後期重要散文作品;《北齊書》本傳所載《觀我生賦》,亦為賦作名篇。

《古意》顏之推 翻譯、賞析和詩意

古意·十五好詩書
顏之推

十五好詩書,二十彈冠仕。
Fifteen great poetry books, twenty crowned with success.
楚王賜顏色,出入章華裏。
King of Chu favored my talent, I entered and left the palace grounds.
作賦淩屈原,讀書誇左史。
I compose poetry surpassing Qu Yuan, in reading I boast of being like Zuo Qiuming.
數從明月宴,或侍朝雲祀。
Frequently invited to moonlit feasts, sometimes serving at the rituals in the court.
登山摘紫芝,泛江采綠芷。
Climbing mountains, picking purple mushrooms, rowing on the river, gathering green orchids.
歌舞未終曲,風塵暗天起。
The songs and dances are not yet over, the wind and dust suddenly darkens the sky.
吳師破九龍,秦兵割千裏。
The Wu army defeats nine dragons, the Qin army cuts through a thousand miles.
狐兔穴宗廟,霜露沾朝市。
Foxes and rabbits dwell in ancestral temples, frost and dew moisten the marketplaces.
璧入邯鄲宮,劍去襄城水。
Jade discs enter the palace of Handan, swords depart from the waters of Xiangcheng.
未獲殉陵墓,獨生良足恥。
Without being honored with a tomb for sacrifice, a lone life is a source of great shame.
憫憫思舊都,惻惻懷君子。
Deeply pitying and missing the old capital, deeply grieving and cherishing virtuous men.
白發窺明鏡,憂傷沒餘齒。
White hair looks into the mirror, sorrow fills the toothless mouth.

譯文:
十五本好的詩書,二十歲時登及第。
楚王賞識顏之功績,賜予官職,進出朝廷。
創作賦詩超越了屈原,讀書自詡像左史。
常被明月邀請共舞,或者侍奉朝廷祭祀。
登山采摘紫芝,泛舟江上采集綠芷。
歌舞未終曲,風塵突襲天空。
吳軍擊敗了九條神龍,秦軍劃分了千裏土地。
狐狸和兔子居住在宗廟,霜露滋潤朝市。
玉璧送入了邯鄲宮,寶劍離開了襄陽水。
未能得到殿堂供奉的殉葬,孤獨的一生是一種恥辱。
深深懷念之前的都城,悲痛地懷念君子的品德。
白發凝視明鏡,憂愁覆蓋了沒有牙齒的口腔。

詩意和賞析:
這首詩描繪了作者顏之推的一生,以及他在南北朝時期的曆史背景。作者首先自豪地宣稱自己曾閱讀了十五本好的詩書,並在二十歲時考中了進士及第。他描述了自己得到楚王的賞識,進入和離開了章華裏(皇宮),還提及了他的創作和閱讀成就。他參加宴會,親臨朝廷祭祀之中,也登山摘取紫芝和采集綠芷。然而,在風塵暗天之時,戰亂興起,吳軍打敗了九條神龍(代指強大的敵人),秦軍割斷了千裏土地。城市中充斥著狐狸和兔子,寶玉送進了邯鄲宮,寶劍離開了襄陽水。作者並沒有獲得殿堂級祭祀的殉葬,這讓他感到羞恥。最後,作者憂傷地回憶起從前的都城和君子的品德。

這首詩詞描繪了作者顏之推在南北朝時期的經曆和遭遇。他通過描寫自己的成就和榮譽,以及社會動蕩和戰亂給他帶來的困擾和憂慮,展現了一個個體在曆史中的渺小和無奈。作者對舊都和君子的懷念,以及對自己老去和人生的憂愁,表達了對過去和理想的向往和無奈之情。整首詩以簡潔、凝練的語言表達,敘述了一個個體在變幻莫測的曆史時空中的命運和內心感受。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《古意》顏之推 拚音讀音參考

gǔ yì
古意

shí wǔ hǎo shī shū,
十五好詩書,
èr shí dàn guān shì.
二十彈冠仕。
chǔ wáng cì yán sè,
楚王賜顏色,
chū rù zhāng huá lǐ.
出入章華裏。
zuò fù líng qū yuán,
作賦淩屈原,
dú shū kuā zuǒ shǐ.
讀書誇左史。
shù cóng míng yuè yàn,
數從明月宴,
huò shì zhāo yún sì.
或侍朝雲祀。
dēng shān zhāi zǐ zhī,
登山摘紫芝,
fàn jiāng cǎi lǜ zhǐ.
泛江采綠芷。
gē wǔ wèi zhōng qū,
歌舞未終曲,
fēng chén àn tiān qǐ.
風塵暗天起。
wú shī pò jiǔ lóng,
吳師破九龍,
qín bīng gē qiān lǐ.
秦兵割千裏。
hú tù xué zōng miào,
狐兔穴宗廟,
shuāng lù zhān cháo shì.
霜露沾朝市。
bì rù hán dān gōng,
璧入邯鄲宮,
jiàn qù xiāng chéng shuǐ.
劍去襄城水。
wèi huò xùn líng mù,
未獲殉陵墓,
dú shēng liáng zú chǐ.
獨生良足恥。
mǐn mǐn sī jiù dū,
憫憫思舊都,
cè cè huái jūn zǐ.
惻惻懷君子。
bái fà kuī míng jìng,
白發窺明鏡,
yōu shāng méi yú chǐ.
憂傷沒餘齒。

網友評論

* 《古意·十五好詩書》古意·十五好詩書顏之推原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《古意》 顏之推南北朝顏之推十五好詩書,二十彈冠仕。楚王賜顏色,出入章華裏。作賦淩屈原,讀書誇左史。數從明月宴,或侍朝雲祀。登山摘紫芝,泛江采綠芷。歌舞未終曲,風塵暗天起。吳師破九龍,秦兵割千裏。狐兔 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《古意·十五好詩書》古意·十五好詩書顏之推原文、翻譯、賞析和詩意原文,《古意·十五好詩書》古意·十五好詩書顏之推原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《古意·十五好詩書》古意·十五好詩書顏之推原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《古意·十五好詩書》古意·十五好詩書顏之推原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《古意·十五好詩書》古意·十五好詩書顏之推原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/339c39929427974.html