《蝶戀花》 柳永

宋代   柳永 佇倚危樓風細細,蝶恋蝶恋望極春愁,花柳花伫黯黯生天際。永原译赏倚危
草色煙光殘照裏,文翻無言誰會憑闌意。析和细细
(闌 通 欄)
擬把疏狂圖一醉,诗意對酒當歌,楼风柳永強樂還無味。蝶恋蝶恋
衣帶漸寬終不悔,花柳花伫為伊消得人憔悴。永原译赏倚危
分類: 宋詞三百首婉約抒情愛情思念 蝶戀花

作者簡介(柳永)

柳永頭像

柳永,文翻(約987年—約1053年)北宋著名詞人,析和细细婉約派創始人物。诗意漢族,楼风柳永崇安(今福建武夷山)人,蝶恋蝶恋原名三變,字景莊,後改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,並以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長於抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

蝶戀花·佇倚危樓風細細翻譯及注釋

翻譯
我長時間倚靠在高樓的欄杆上,微風拂麵一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的雲靄霧氣掩映在落日餘暉裏,默默無言誰理解我靠在欄杆上的心情。
打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧願為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

注釋
(1)佇倚危樓:長時間依靠在高樓的欄杆上。佇,久立。危樓,高樓。
(2)望極:極目遠望。
(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。
(4)生天際:從遙遠無邊的天際升起
(5)煙光:飄忽繚繞的雲靄霧氣。
(6)會:理解。
(7)闌:同“欄”。
(8)擬把:打算。
(9)疏狂:狂放不羈。
(10)強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。
(11)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。
(12)消得:值得,能忍受得了。

蝶戀花·佇倚危樓風細細翻譯及注釋二

翻譯
我佇立在高樓上,細細春風迎麵吹來,極目遠望,不盡的愁思,黯黯然彌漫天際。夕陽斜照,草色蒙蒙,誰能理解我默默憑倚欄杆的心意?
本想盡情放縱喝個一醉方休。當在歌聲中舉起酒杯時,才感到勉強求樂反而毫無興味。我日漸消瘦也不覺得懊悔,為了你我情願一身憔悴。

注釋
⑴佇(zhù)倚危樓:長時間倚靠在高樓的欄杆上。佇,久立。危樓,高樓。
⑵望極:極目遠望。
⑶黯黯(ànàn):心情沮喪憂愁。生天際:從遙遠無邊的天際升起。
⑷煙光:飄忽繚繞的雲靄霧氣。
⑸會:理解。闌:同“欄”。
⑹擬把:打算。疏狂:狂放不羈。
⑺對酒當歌:語出曹操《短歌行》 “ 對酒當歌,人生幾何”。當:與"對"意同。
⑻強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。
⑼衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。語本《古詩十九首》:“相去日已遠,衣帶日已緩”。
⑽消得:值得。

蝶戀花·佇倚危樓風細細賞析

  這是一首懷人之作。詞人把漂泊異鄉的落魄感受,同懷念意中人的纏綿情思結合在一起寫,采用“曲徑通幽”的表現方式,抒情寫景,感情真摯。

  上片首先說登樓引起了“春愁”:“佇倚危樓風細細。”全詞隻此一句敘事,便把主人公的外形像一幅剪紙那樣突現出來了。“風細細”,帶寫一筆景物,為這幅剪影添加了一點背景,使畫麵立刻活躍起來了。

  “望極春愁,黯黯生天際”,極目天涯,一種黯然魂銷的“春愁”油然而生。“春愁”,又點明了時令。對這“愁”的具體內容,詞人隻說“生天際”,可見是天際的什麽景物觸動了他的愁懷。從下一句“草色煙光”來看,是春草。芳草萋萋,剗盡還生,很容易使人聯想到愁恨的連綿無盡。柳永借用春草,表示自己已經倦遊思歸,也表示自己懷念親愛的人。至於那天際的春草,所牽動的詞人的“春愁”究竟是哪一種,詞人卻到此為止,不再多說。

  “草色煙光殘照裏,無言誰會憑欄意”寫主人公的孤單淒涼之感。前一句用景物描寫點明時間,可以知道,他久久地站立樓頭眺望,時已黃昏還不忍離去。“草色煙光”寫春天景色極為生動逼真。春草,鋪地如茵,登高下望,夕陽的餘輝下,閃爍著一層迷蒙的如煙似霧的光色。一種極為淒美的景色,再加上“殘照”二字,便又多了一層感傷的色彩,為下一句抒情定下基調。“無言誰會憑欄意”,因為沒有人理解他登高遠望的心情,所以他默默無言。有“春愁”又無可訴說,這雖然不是“春愁”本身的內容,卻加重了“春愁”的愁苦滋味。作者並沒有說出他的“春愁”是什麽,卻又掉轉筆墨,埋怨起別人不理解他的心情來了。詞人在這裏閃爍其辭,讓讀者捉摸不定。

  下片作者把筆宕開,寫他如何苦中求樂。“愁”,自然是痛苦的,那還是把它忘卻,自尋開心吧。“擬把疏狂圖一醉”,寫他的打算。他已經深深體會到了“春愁”的深沉,單靠自身的力量是難以排遣的,所以他要借酒澆愁。詞人說得很清楚,目的是“圖一醉”。為了追求這“一醉”,他“疏狂”,不拘形跡,隻要醉了就行。不僅要痛飲,還要“對酒當歌”,借放聲高歌來抒發他的愁懷。但結果卻是“強樂還無味”,他並沒有抑製住“春愁”。故作歡樂而“無味”,更說明“春愁”的纏綿執著。

  至此,作者才透露這種“春愁”是一種堅貞不渝的感情。他的滿懷愁緒之所以揮之不去,正是因為他不僅不想擺脫這“春愁”的糾纏,甚至心甘情願為“春愁”所折磨,即使漸漸形容憔悴、瘦骨伶仃,也決不後悔。“為伊消得人憔悴”才一語破的:詞人的所謂“春愁”,不外是“相思”二字。(其中伊指深愛的女子,也指自己的人生理想)

  這首詞妙緊拓“春愁”即“相思”,卻又遲遲不肯說破,隻是從字裏行間向讀者透露出一些消息,眼看要寫到了,卻又煞住,調轉筆墨,如此影影綽綽,撲朔迷離,千回百折,直到最後一句,才使真相大白。在詞的最後兩句相思感情達到高潮的時候,戛然而止,激情回蕩,又具有很強的感染力。

《蝶戀花》柳永 拚音讀音參考

dié liàn huā
蝶戀花

zhù yǐ wēi lóu fēng xì xì, wàng jí chūn chóu, àn àn shēng tiān jì.
佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。
cǎo sè yān guāng cán zhào lǐ, wú yán shuí huì píng lán yì.
草色煙光殘照裏,無言誰會憑闌意。
lán tōng lán
(闌 通 欄)
nǐ bǎ shū kuáng tú yī zuì, duì jiǔ dāng gē, qiáng lè hái wú wèi.
擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。
yī dài jiàn kuān zhōng bù huǐ, wèi yī xiāo de rén qiáo cuì.
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。

網友評論

* 《蝶戀花》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·佇倚危樓風細細 柳永)专题为您介绍:《蝶戀花》 柳永宋代柳永佇倚危樓風細細,望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照裏,無言誰會憑闌意。(闌 通 欄)擬把疏狂圖一醉,對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。分類:宋詞三百首婉約抒 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蝶戀花》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·佇倚危樓風細細 柳永)原文,《蝶戀花》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·佇倚危樓風細細 柳永)翻译,《蝶戀花》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·佇倚危樓風細細 柳永)赏析,《蝶戀花》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·佇倚危樓風細細 柳永)阅读答案,出自《蝶戀花》柳永原文、翻譯、賞析和詩意(蝶戀花·佇倚危樓風細細 柳永)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/337a39965882854.html

诗词类别

《蝶戀花》柳永原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语