《采桑子(席上送少遊之金陵)》 李之儀

宋代   李之儀 相逢未幾還相別,采桑采桑此恨難同。席上析和席上
細雨蒙蒙。送少诗意送少
一片離愁醉眼中。游之仪原译赏游之仪
明朝去路雲霄外,金陵金陵欲見無從。李之李
滿袂仙風。文翻
空托雙鳧作信鴻。采桑采桑
分類: 宋詞精選相思 采桑子

作者簡介(李之儀)

李之儀頭像

李之儀(1038~1117)北宋詞人。席上析和席上字端叔,送少诗意送少自號姑溪居士、游之仪原译赏游之仪姑溪老農。金陵金陵漢族,李之李滄州無棣(慶雲縣)人。文翻哲宗元祐初為樞密院編修官,采桑采桑通判原州。元祐末從蘇軾於定州幕府,朝夕倡酬。元符中監內香藥庫,禦史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職。徽宗崇寧初提舉河東常平。後因得罪權貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當塗),後遇赦複官,晚年卜居當塗。著有《姑溪詞》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪題跋》二卷。

《采桑子(席上送少遊之金陵)》李之儀 翻譯、賞析和詩意

《采桑子(席上送少遊之金陵)》是宋代詩人李之儀的作品。這首詩表達了離別之情和無奈之感,通過描繪細雨蒙蒙、離愁醉眼等意象,展現了作者內心的苦悶和無法實現的願望。

以下是這首詩詞的中文譯文:

相逢未幾還相別,
此恨難同。
細雨蒙蒙,
一片離愁醉眼中。
明朝去路雲霄外,
欲見無從。
滿袂仙風,
空托雙鳧作信鴻。

詩詞的中文譯文如下:

相逢不久又要分別,
這份痛苦難以相同。
細雨蒙蒙,
離愁濃重,使眼眶濕潤。
明天的去路在雲霄之外,
想要見到卻無從。
衣袖飄飄,
白鳥托信卻空空。

這首詩描繪了作者與別人相逢又要分別的情景,表達了作者對離別的痛苦和無奈之情。詩中的細雨蒙蒙和離愁醉眼形象地表達了作者內心的苦悶和眼淚模糊的情景。明朝去路雲霄外、欲見無從,表達了作者對未來的迷茫和無法實現的願望。滿袂仙風、空托雙鳧作信鴻,形容了作者身披仙風,但又隻能寄托於空空的雙鳧傳遞消息,無法得到回應。

整首詩以簡潔而淒美的語言,抒發了作者對別離的痛苦和對未來的無奈,通過意象的描繪展現了內心的感傷和對現實的無奈。這首詩以其深情的表達和富有意境的描寫,將讀者帶入了作者的內心世界,引發人們對離別和無奈的共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《采桑子(席上送少遊之金陵)》李之儀 拚音讀音參考

cǎi sāng zǐ xí shàng sòng shǎo yóu zhī jīn líng
采桑子(席上送少遊之金陵)

xiāng féng wèi jǐ hái xiāng bié, cǐ hèn nán tóng.
相逢未幾還相別,此恨難同。
xì yǔ méng méng.
細雨蒙蒙。
yī piàn lí chóu zuì yǎn zhōng.
一片離愁醉眼中。
míng cháo qù lù yún xiāo wài, yù jiàn wú cóng.
明朝去路雲霄外,欲見無從。
mǎn mèi xiān fēng.
滿袂仙風。
kōng tuō shuāng fú zuò xìn hóng.
空托雙鳧作信鴻。

網友評論

* 《采桑子(席上送少遊之金陵)》李之儀原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子(席上送少遊之金陵) 李之儀)专题为您介绍:《采桑子席上送少遊之金陵)》 李之儀宋代李之儀相逢未幾還相別,此恨難同。細雨蒙蒙。一片離愁醉眼中。明朝去路雲霄外,欲見無從。滿袂仙風。空托雙鳧作信鴻。分類:宋詞精選相思采桑子作者簡介(李之儀)李之儀( 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《采桑子(席上送少遊之金陵)》李之儀原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子(席上送少遊之金陵) 李之儀)原文,《采桑子(席上送少遊之金陵)》李之儀原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子(席上送少遊之金陵) 李之儀)翻译,《采桑子(席上送少遊之金陵)》李之儀原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子(席上送少遊之金陵) 李之儀)赏析,《采桑子(席上送少遊之金陵)》李之儀原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子(席上送少遊之金陵) 李之儀)阅读答案,出自《采桑子(席上送少遊之金陵)》李之儀原文、翻譯、賞析和詩意(采桑子(席上送少遊之金陵) 李之儀)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/335e39927684661.html