《嘲熱弄》 項安世

宋代   項安世 棫樸芃旱麓邊,嘲热為薪為槱合禋天。弄嘲
山牆野店茅灰裏,热弄熱弄須臾亦可憐。项安析和
分類:

《嘲熱弄》項安世 翻譯、世原诗意賞析和詩意

《嘲熱弄》是文翻宋代詩人項安世的作品。以下是译赏詩詞的中文譯文、詩意和賞析。嘲热

中文譯文:
棫樸芃旱麓邊,弄嘲
為薪為槱合禋天。热弄
山牆野店茅灰裏,项安析和
熱弄須臾亦可憐。世原诗意

詩意:
這首詩描繪了一個炎熱的文翻場景,以及人們為了生活而辛勤勞作的译赏景象。詩中表達了作者對於炎熱天氣的嘲热嘲諷,以及對於生活艱辛的同情之情。

賞析:
這首詩以自然景觀為背景,通過描繪辛勤勞作的場景,表達了作者對炎熱天氣的嘲諷。首句"棫樸芃旱麓邊"描繪了幹旱貧瘠的土地,人們在這片土地上辛勤勞作。"為薪為槱合禋天"表達了人們為了生存而不得不努力工作的現實,他們在辛苦地搜集柴火,以供炎熱天氣時使用。"山牆野店茅灰裏"表示人們居住的簡陋房屋,炎熱的天氣讓他們隻能躲在茅草堆積的房屋裏,避免酷熱的陽光。最後一句"熱弄須臾亦可憐"表達了作者對於這種艱苦生活的同情之情,他認為即使是一瞬間的炎熱也是令人可憐的。

整首詩通過對於炎熱天氣和艱苦生活的描繪,抒發了作者的思考和感慨。詩中的景象雖然簡單,但透露出對於貧困和困境的關注,展現了作者對於人民疾苦的關懷。這與宋代詩人普遍關注社會現實的創作風格是一致的,體現了項安世對於社會的關注和人道主義情懷。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《嘲熱弄》項安世 拚音讀音參考

cháo rè nòng
嘲熱弄

yù pǔ péng hàn lù biān, wèi xīn wèi yǒu hé yīn tiān.
棫樸芃旱麓邊,為薪為槱合禋天。
shān qiáng yě diàn máo huī lǐ, rè nòng xū yú yì kě lián.
山牆野店茅灰裏,熱弄須臾亦可憐。

網友評論


* 《嘲熱弄》嘲熱弄項安世原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《嘲熱弄》 項安世宋代項安世棫樸芃旱麓邊,為薪為槱合禋天。山牆野店茅灰裏,熱弄須臾亦可憐。分類:《嘲熱弄》項安世 翻譯、賞析和詩意《嘲熱弄》是宋代詩人項安世的作品。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析。中 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《嘲熱弄》嘲熱弄項安世原文、翻譯、賞析和詩意原文,《嘲熱弄》嘲熱弄項安世原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《嘲熱弄》嘲熱弄項安世原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《嘲熱弄》嘲熱弄項安世原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《嘲熱弄》嘲熱弄項安世原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/332c39933477799.html