《避難東歸,避难避难依韻和黃秀才見寄》 徐鉉

唐代   徐鉉 戚戚逢人問所之,东归东归東流相送向京畿。依韵依韵原文意
自甘逐客紉蘭佩,和黄和黄和诗不料平民著戰衣。秀才秀才徐铉
樹帶荒村春冷落,见寄见寄江澄霽色霧霏微。翻译
時危道喪無才術,赏析空手徘徊不忍歸。避难避难
分類:

《避難東歸,东归东归依韻和黃秀才見寄》徐鉉 翻譯、依韵依韵原文意賞析和詩意

《避難東歸,和黄和黄和诗依韻和黃秀才見寄》是秀才秀才徐铉徐鉉創作的一首詩詞,描寫了作者遭遇戰亂逃難,见寄见寄心中無法安住的翻译心情。

詩詞的中文譯文如下:
戚戚逢人問所之,
愁悶地詢問所去何方,
東流相送向京畿。
向東流動的江水似乎與詩人一同向著京畿方向流去。
自甘逐客紉蘭佩,
心甘情願離開家鄉的燦爛,像純美的蘭花。
不料平民著戰衣。
卻萬萬沒有想到自己竟成了一個平民,穿上了戰袍。
樹帶荒村春冷落,
樹木包圍著荒涼的村莊,春天的氣息冷漠而蕭條。
江澄霽色霧霏微。
江水清澈,霧氣彌漫微薄。
時危道喪無才術,
在危難時期,道路失陷,無法施展自己的才藝。
空手徘徊不忍歸。
空空如也地徘徊在外,不忍心回去。

這首詩意充滿了對於逼迫流亡的無奈和悲愁之情。詩人在經曆戰亂逃亡後,雖然心甘情願地離開家鄉,但卻沒有想到自己會淪為一個平民,喪失了已經熟悉的生活。村莊荒涼蕭條,春天也不再溫暖,江水清澈卻又籠罩著薄霧。在這個時候,詩人感歎自己無才無術,無法為自己的家園做出什麽貢獻,隻能空手徘徊著,不忍心回去。

整首詩以簡潔的筆觸描寫了詩人因戰亂而逃亡的遭遇和內心的苦悶。通過對景物的描寫和自我心情的反應,表達了詩人對故鄉的思念和對流離失所的無助感。在優美的語言之下,蘊含了對人世間亂象的深思和對人性命運的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》徐鉉 拚音讀音參考

bì nàn dōng guī, yī yùn hé huáng xiù cái jiàn jì
避難東歸,依韻和黃秀才見寄

qī qī féng rén wèn suǒ zhī, dōng liú xiāng sòng xiàng jīng jī.
戚戚逢人問所之,東流相送向京畿。
zì gān zhú kè rèn lán pèi,
自甘逐客紉蘭佩,
bù liào píng mín zhe zhàn yī.
不料平民著戰衣。
shù dài huāng cūn chūn lěng luò, jiāng chéng jì sè wù fēi wēi.
樹帶荒村春冷落,江澄霽色霧霏微。
shí wēi dào sàng wú cái shù, kōng shǒu pái huái bù rěn guī.
時危道喪無才術,空手徘徊不忍歸。

網友評論

* 《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》避難東歸,依韻和黃秀才見寄徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》 徐鉉唐代徐鉉戚戚逢人問所之,東流相送向京畿。自甘逐客紉蘭佩,不料平民著戰衣。樹帶荒村春冷落,江澄霽色霧霏微。時危道喪無才術,空手徘徊不忍歸。分類:《避難東歸,依韻和黃秀 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》避難東歸,依韻和黃秀才見寄徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意原文,《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》避難東歸,依韻和黃秀才見寄徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》避難東歸,依韻和黃秀才見寄徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》避難東歸,依韻和黃秀才見寄徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》避難東歸,依韻和黃秀才見寄徐鉉原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/332b39928415836.html

诗词类别

《避難東歸,依韻和黃秀才見寄》避的诗词

热门名句

热门成语