《湖州歌九十八首 其五十七》 汪元量

宋代   汪元量 新濟州來舊濟州,湖州柳門西畔兩三鷗。歌首
酒邊笑謔消長日,其湖弄竹彈絲盡勝流。州歌
分類:

作者簡介(汪元量)

汪元量(1241~1317年後)南宋末詩人、首其诗意詞人、汪元文翻宮廷琴師。量原字大有,译赏號水雲,析和亦自號水雲子、湖州楚狂、歌首江南倦客,其湖錢塘(今浙江杭州)人。州歌琳第三子。首其诗意度宗時以善琴供奉宮掖。汪元文翻恭宗德祐二年(1276)臨安陷,隨三宮入燕。嚐謁文天祥於獄中。元世祖至元二十五年(1288)出家為道士,獲南歸,次年抵錢塘。後往來江西、湖北、四川等地,終老湖山。詩多紀國亡前後事,時人比之杜甫,有“詩史”之目,有《水雲集》、《湖山類稿》。

《湖州歌九十八首 其五十七》汪元量 翻譯、賞析和詩意

《湖州歌九十八首 其五十七》是宋代詩人汪元量的作品。下麵是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

新濟州來舊濟州,
柳門西畔兩三鷗。
酒邊笑謔消長日,
弄竹彈絲盡勝流。

譯文:
新的濟州來到舊的濟州,
柳門西畔飛過兩三隻海鷗。
在酒邊笑謔度過短暫的日子,
彈奏竹笛弦琴盡情超越流動的水。

詩意:
這首詩以湖州為背景,描繪了一幅寧靜而美麗的景象。新濟州和舊濟州之間的對比,表達了時間的流轉和變遷。柳門西畔的幾隻海鷗,增添了自然的生動元素,使整幅畫麵更加生動。詩人通過酒宴和音樂,表達了忘卻日常煩憂、盡情享受生活的心境。

賞析:
這首詩以簡潔而清新的語言,展示了湖州的美景和閑適的生活態度。詩人通過對新舊濟州、柳門西畔和酒邊彈奏音樂的描繪,將讀者帶入一個寧靜而愉悅的場景中。酒宴和音樂成為詩人放鬆身心、享受生活的方式,這種心境也傳達給了讀者。整首詩以簡短的文字勾勒出了豐富的意境,使人感受到湖州獨特的魅力和寧靜的生活氛圍。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《湖州歌九十八首 其五十七》汪元量 拚音讀音參考

hú zhōu gē jiǔ shí bā shǒu qí wǔ shí qī
湖州歌九十八首 其五十七

xīn jì zhōu lái jiù jì zhōu, liǔ mén xī pàn liǎng sān ōu.
新濟州來舊濟州,柳門西畔兩三鷗。
jiǔ biān xiào xuè xiāo cháng rì, nòng zhú dàn sī jǐn shèng liú.
酒邊笑謔消長日,弄竹彈絲盡勝流。

網友評論


* 《湖州歌九十八首 其五十七》湖州歌九十八首 其五十七汪元量原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《湖州歌九十八首 其五十七》 汪元量宋代汪元量新濟州來舊濟州,柳門西畔兩三鷗。酒邊笑謔消長日,弄竹彈絲盡勝流。分類:作者簡介(汪元量)汪元量1241~1317年後)南宋末詩人、詞人、宮廷琴師。字大有, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《湖州歌九十八首 其五十七》湖州歌九十八首 其五十七汪元量原文、翻譯、賞析和詩意原文,《湖州歌九十八首 其五十七》湖州歌九十八首 其五十七汪元量原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《湖州歌九十八首 其五十七》湖州歌九十八首 其五十七汪元量原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《湖州歌九十八首 其五十七》湖州歌九十八首 其五十七汪元量原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《湖州歌九十八首 其五十七》湖州歌九十八首 其五十七汪元量原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/332a39959172258.html

诗词类别

《湖州歌九十八首 其五十七》湖州的诗词

热门名句

热门成语