《遷居對雨有感》 張耒

宋代   張耒 楚鄉風物淡悠悠,迁居迁居獨掩閑門客滯留,对雨对雨盡日無言對秋雨,有感有感原文意相敲蕉葉各吟秋。张耒
分類:

作者簡介(張耒)

張耒頭像

北宋文學家,翻译擅長詩詞,赏析為蘇門四學士之一。和诗《全宋詞》《全宋詩》中有他的迁居迁居多篇作品。早年遊學於陳,对雨对雨學官蘇轍重愛,有感有感原文意從學於蘇軾,张耒蘇軾說他的翻译文章類似蘇轍,汪洋澹泊。赏析其詩學白居易、和诗張籍,迁居迁居如:《田家》《海州道中》《輸麥行》多反映下層人民的生活以及自己的生活感受,風格平易曉暢。著作有《柯山集》五十卷、《拾遺》十二卷、《續拾遺》一卷。《宋史》卷四四四有傳。

《遷居對雨有感》張耒 翻譯、賞析和詩意

《遷居對雨有感》是宋代張耒創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
楚鄉風物淡悠悠,
獨掩閑門客滯留,
盡日無言對秋雨,
相敲蕉葉各吟秋。

詩意:
這首詩詞描繪了作者遷居楚鄉後的心情。楚鄉的風景淡雅而悠遠,作者獨自掩上閑門,客人滯留不去。整日無言,隻與秋雨為伴,相互敲擊著蕉葉,各自吟唱秋天的意境。

賞析:
這首詩詞以簡潔的語言表達了作者內心的孤獨和對秋雨的感悟。楚鄉的風物被描繪為淡雅而悠遠,與作者內心的寂寞形成了鮮明的對比。作者獨自掩上閑門,客人卻滯留不去,這種孤獨的狀態進一步強調了作者的心境。盡管整日無言,但作者與秋雨相伴,通過相互敲擊蕉葉,各自吟唱秋天的意境,表達了對自然的傾訴和對生活的思考。

整首詩詞以簡練的語言展現了作者內心的情感和對自然的感悟,通過對楚鄉風物和秋雨的描繪,傳達了一種深沉而寂寥的意境。這首詩詞在表達情感的同時,也展示了作者對自然的敏感和對生活的思考,給人以深思和共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《遷居對雨有感》張耒 拚音讀音參考

qiān jū duì yǔ yǒu gǎn
遷居對雨有感

chǔ xiāng fēng wù dàn yōu yōu, dú yǎn xián mén kè zhì liú,
楚鄉風物淡悠悠,獨掩閑門客滯留,
jǐn rì wú yán duì qiū yǔ, xiāng qiāo jiāo yè gè yín qiū.
盡日無言對秋雨,相敲蕉葉各吟秋。

網友評論


* 《遷居對雨有感》遷居對雨有感張耒原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《遷居對雨有感》 張耒宋代張耒楚鄉風物淡悠悠,獨掩閑門客滯留,盡日無言對秋雨,相敲蕉葉各吟秋。分類:作者簡介(張耒)北宋文學家,擅長詩詞,為蘇門四學士之一。《全宋詞》《全宋詩》中有他的多篇作品。早年遊 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《遷居對雨有感》遷居對雨有感張耒原文、翻譯、賞析和詩意原文,《遷居對雨有感》遷居對雨有感張耒原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《遷居對雨有感》遷居對雨有感張耒原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《遷居對雨有感》遷居對雨有感張耒原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《遷居對雨有感》遷居對雨有感張耒原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/330c39957645211.html

诗词类别

《遷居對雨有感》遷居對雨有感張耒的诗词

热门名句

热门成语