《風入鬆》 俞國寶

宋代   俞國寶 一春長費買花錢,风入翻译费买日日醉湖邊。松俞赏析
玉驄慣識西湖路,国宝驕嘶過、原文意风俞国沽酒樓前。和诗花钱
紅杏香中簫鼓,入松綠楊影裏秋千。春长
暖風十裏麗人天,风入翻译费买花壓鬢雲偏。松俞赏析
畫船載取春歸去,国宝餘情付、原文意风俞国湖水湖煙。和诗花钱
明日重扶殘醉,入松來尋陌上花鈿。春长
分類: 宋詞三百首婉約西湖寫景 風入鬆

作者簡介(俞國寶)

俞國寶(約1195年前後在世)字不詳,风入翻译费买號醒庵。江西撫州臨川人。南宋著名詩人。江西詩派著名詩人之一。國寶性豪放,嗜詩酒,曾遊覽全國名山大川,飲酒賦詩,留下不少勝炙人口的錦詞佳篇。著有《醒庵遺珠集》10卷。約宋寧宗慶元初前後在世。孝宗淳熙間為太學生。

風入鬆·一春長費買花錢翻譯及注釋

翻譯
入春來不知耗費多少買花錢,一天天沉醉在西湖湖邊。玉驄馬熟識逛西湖的路,昂首嘶鳴走過酒樓樓前。紅杏芳香中簫鼓震天轟響,綠楊婆娑樹影裏歡蕩秋千。
春風十裏路上麗人翩翩,滿頭的花朵把雲鬢壓偏。夕陽西下畫船載著春光歸去,未盡遊興全付與湖水湖煙。明日還要帶殘存的醉意,到湖上小路尋找遺落的花鈿。

注釋
風入鬆:古琴曲有《風入鬆》,唐僧皎然有《風入鬆歌》,調名源於此。詞牌名。有雙調七十二、七十三、七十四、七十六字四體,平韻。
一春:整個春天。
長費:指耗費很多。
買花錢:舊指狎妓費用。
玉驄(cōng):毛色青白相間的馬。
驕:馬壯健。
沽酒:從市上買來的酒;買酒。
簫鼓:簫與鼓。泛指樂奏。
鬢雲:形容發髻濃黑如雲。
殘醉:酒後殘存的醉意。
花鈿:女子頭飾。用金翠珠寶製成的花形首飾。

風入鬆·一春長費買花錢賞析

  詞篇由描寫詞人的自我形象開頭。這裏雖然沒有直接描摹西湖的美景,可是“一春”“長費”“日日”“醉”等詞語卻傳達了作者對西湖的無比留戀:“玉驄”兩句寫馬,然而馬的“慣識”是由於人的常來,馬的“驕嘶”是由於人的愜意,所以三、四句是借馬寫人,再因人寫湖,最後達到了人與境、情與景的高度融合。總之,開頭四句是用作者濃烈的情緒感染讀者,使人對西湖產生“未睹心先醉”式的向往,因此下文描寫的遊湖盛況,也就預先被蒙上了一層美的麵紗。再說,詞人、玉驄、酒樓都是西湖遊樂圖的組成部分,因之這四句所表現的詞人情致有以小見大的作用,並使詞篇“起處自然馨逸”(明沈際飛《草堂詩餘正集》評)。

  “紅杏”以下四句是遊樂圖的主體。這裏僅僅二十餘字,可是所含的信息量是極豐富的:有繁盛的紅杏,濃密的綠柳,如雲的麗人;有抑揚的簫鼓,晃蕩的秋千,漂亮的簪花;有氤氳的香氣,和暖的春風。——作者抓住了西湖遊春的熱點,濃墨渲染,為讀者提供了再造想象的最佳契機,詞人旺盛的遊興,也借此得到了充分的表現。

  “畫船”兩句為暮歸圖,是遊樂的尾聲。在這裏,作者把“春”寫成有形有質、可取可載的物事,不僅使詞句貼切生動,也寫出了西湖春天的特色:春在遊舟中。“餘情付湖水湖煙”,在熱鬧濃烈之後補充幽悄淡遠,在載春歸去的滿足之後補充餘情,表現的是西湖的另一麵目和作者遊興中高雅的一麵。人去湖空,論理詞篇也該收尾了。不料作者別出心裁,反以來日之事相期,收得別致而又耐人尋味,也更加突出了當日之盡興歡樂。“重扶殘醉”是說前一日醉得很深,隔日餘醉尚不解。不過到底是酒醉呢,還是景醉呢,還是情醉呢,還是三者兼而有之,讀者可以自己判斷。這一句的原文作“明日再攜殘酒”,是一個尚未解褐的太學生清寒瀟灑、忘情山水的性格的反映,未必不工,隻是沒有高宗那種皇帝派頭就是了。

  這首詞受前人喜愛,還有一個原因是詞風香豔綺麗,情致濃而近雅。在我國文學史上,詞,很長一個階段是作為歌館酒筵間的佐料而存在的。因此舊日的詞人們,對於香麗流美型的詞風就有著特殊的偏愛。

  這首詞的結構也頗別致,歸納言之,大約有三個特點:一、完整。從概說醉心西湖敘起,次寫玉驄近湖,繼寫全天遊況,再寫畫船歸去,終以來日預期,可謂嚴密得滴水不漏。二、分片。根據填詞的通常規矩,前後兩片總應有個分工。《古今詞論》引毛稚黃的話說:“前半泛寫,後半專敘,蓋宋詞人多此法。”但是這首詞上下兩片的意思是成一個整體的,過片的地方不僅沒有大的轉折,反而同前半闋的後兩句結合得更緊。三、照應。比如:“日日醉湖邊”之與“明日重扶殘醉”,“玉驄”之與“畫船”,“西湖路”之與“陌上”,“花壓鬢雲偏”之與“花鈿”等等。這種結構形式的選用,使得詞中所描繪的西湖遊樂圖更加渾然一體密不可分了。

風入鬆·一春長費買花錢賞析二

  這是一首描寫西湖旖旎春光、點寫歌舞升平的遊樂詞。此詞曾得到南宋臨安最高統治者的賞識,並經過禦筆改定。從這首詞中,我們可以看到偏安一隅的南宋統治階級仍不思進取、安於現狀的醉生夢死的奢靡生活。

  全詞主寫西湖春景,上下一氣貫通。詞的前四句寫人也寫馬。而其意在渲染西湖的美不勝收。西湖放遊,日日如此。以至於到了人“日日醉湖邊”,而馬則“慣識西湖路”的境地。“慣識”承“日日”,“沽酒樓”承“西湖邊”,馬經此而“驕嘶”,而寫馬正為了寫人。一個“醉”字已將人帶入那神往的畫中。故沈際飛《草堂詩餘正集》有雲:“起處自然馨逸”。通過側麵渲染,西湖魅力已然足見。“紅杏”而下四句實寫西湖美景。“紅杏”、“綠柳”予人以花香,配之以暖風,自然之美令人賞心悅目;繼之以悠揚飄蕩的“蕭鼓”和隱約可見的“秋千”,加上青春靚麗、珠光寶氣的出遊麗人,人文景觀熱鬧非凡,令人陶醉。有山、有水、有花、有人、有聲、有色,此等美景隻應天上有,如今卻在人間西湖邊現,難怪西湖有“人間天堂”之美稱。如此美不勝收的勝景,誰能不陶醉於其中呢?末四句則寫日暮人歸,湖水山色幽悄淡遠,風光依然嫵媚,詞人餘興未盡,獨自賞玩之餘,相期明日扶醉重來。既是與前“日日醉湖邊”相呼應,也表達了詞人對西湖春景的無限留戀。此詞筆調輕快流麗,如行雲流水,讀來令人心無遠慮。但詞局限於風光如畫、香綺濃豔的描寫,故篇外並無多少深意可言。

風入鬆·一春長費買花錢創作背景

  據周密《武林舊事》卷三,這首詞是太學生俞國寶題寫在西湖一家酒肆屏風上的。已作太上皇的宋高宗一次偶然的機會看見了這首詞,“稱賞久之”,認為“甚好”,還將其中“明日再攜殘酒”句改為“明日重扶殘醉”,俞國寶也因而得到即日解褐授官的優待。公元1164年(隆興二年),宋金簽訂“隆興和議”,此後的三十年內雙方都掛起了免戰牌。暫時的和平麻痹了人們的意誌,也為上流社會提供了醉生夢死的可能性。這首詞寫於淳熙年間,正是這種社會現實和心理狀態的反映。

《風入鬆》俞國寶 拚音讀音參考

fēng rù sōng
風入鬆

yī chūn zhǎng fèi mǎi huā qián, rì rì zuì hú biān.
一春長費買花錢,日日醉湖邊。
yù cōng guàn shí xī hú lù, jiāo sī guò gū jiǔ lóu qián.
玉驄慣識西湖路,驕嘶過、沽酒樓前。
hóng xìng xiāng zhōng xiāo gǔ, lǜ yáng yǐng lǐ qiū qiān.
紅杏香中簫鼓,綠楊影裏秋千。
nuǎn fēng shí lǐ lì rén tiān, huā yā bìn yún piān.
暖風十裏麗人天,花壓鬢雲偏。
huà chuán zài qǔ chūn guī qù, yú qíng fù hú shuǐ hú yān.
畫船載取春歸去,餘情付、湖水湖煙。
míng rì zhòng fú cán zuì, lái xún mò shàng huā diàn.
明日重扶殘醉,來尋陌上花鈿。

網友評論

* 《風入鬆》俞國寶原文、翻譯、賞析和詩意(風入鬆·一春長費買花錢 俞國寶)专题为您介绍:《風入鬆》 俞國寶宋代俞國寶一春長費買花錢,日日醉湖邊。玉驄慣識西湖路,驕嘶過、沽酒樓前。紅杏香中簫鼓,綠楊影裏秋千。暖風十裏麗人天,花壓鬢雲偏。畫船載取春歸去,餘情付、湖水湖煙。明日重扶殘醉,來尋陌 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《風入鬆》俞國寶原文、翻譯、賞析和詩意(風入鬆·一春長費買花錢 俞國寶)原文,《風入鬆》俞國寶原文、翻譯、賞析和詩意(風入鬆·一春長費買花錢 俞國寶)翻译,《風入鬆》俞國寶原文、翻譯、賞析和詩意(風入鬆·一春長費買花錢 俞國寶)赏析,《風入鬆》俞國寶原文、翻譯、賞析和詩意(風入鬆·一春長費買花錢 俞國寶)阅读答案,出自《風入鬆》俞國寶原文、翻譯、賞析和詩意(風入鬆·一春長費買花錢 俞國寶)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/326c39932357137.html