《北行作》 杜氏

宋代   杜氏 江淮幼女別鄉閭,北行好似明妃遠嫁無。作北
默默一心歸故國,行作區區千裏逐狂夫。杜氏
慵拈簫管吹羌曲,原文意懶擊羅裙舞鷓鴣。翻译
多少眼前悲泣事,赏析不如花柳舊江都。和诗
分類:

《北行作》杜氏 翻譯、北行賞析和詩意

《北行作》是作北一首宋代的詩詞,作者是行作杜氏。這首詩描繪了一個江淮地區的杜氏年輕女子離開故鄉,遠嫁他鄉的原文意情景,表達了她對故國的翻译思念和對丈夫的追隨。

下麵是赏析這首詩詞的中文譯文:
江淮幼女別鄉閭,
好似明妃遠嫁無。
默默一心歸故國,
區區千裏逐狂夫。
慵拈簫管吹羌曲,
懶擊羅裙舞鷓鴣。
多少眼前悲泣事,
不如花柳舊江都。

詩詞的意境是一個年輕的江淮女子離開家鄉,嫁到了遠方,與丈夫相依為命。她默默地心懷故國,不畏千裏追隨丈夫北上。詩人通過對女子的描寫,把她比作明代的明妃,遠嫁他鄉,寄托了她對故土的思念之情。

詩詞的賞析:
這首詩詞樸實而真摯,通過簡潔的語言展現出女子的堅貞和忠誠。詩人使用了對比和比喻的修辭手法,增強了詩詞的感染力和藝術效果。詩中的幼女別鄉閭,好似明妃遠嫁無,表達了女子離開家鄉的孤獨和無依無靠的感覺。她默默一心歸故國,區區千裏逐狂夫,表現了她對故土的深情和對丈夫的追隨。

詩的後半部分描繪了女子的生活狀態,她懶散地吹奏著簫管,演奏著羌曲,慵懶地擊打著羅裙,舞動著鷓鴣。這些描寫傳達出女子的心境,在異鄉生活中的孤獨和無聊。最後兩句“多少眼前悲泣事,不如花柳舊江都”表達了女子對故土的懷念之情,她感慨眼前的悲傷事物無法與故鄉的花柳景色相比。

整首詩詞通過對女子的細膩描寫,展現了她對故土的思念和對丈夫的追隨,同時也表達了對故土美好回憶的懷念之情。這首詩詞在情感表達上深沉而真摯,通過簡潔而有力的語言,描繪出了一個女子離鄉背井,追隨丈夫的情感曆程,給人以深深的觸動。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《北行作》杜氏 拚音讀音參考

běi xíng zuò
北行作

jiāng huái yòu nǚ bié xiāng lǘ, hǎo sì míng fēi yuǎn jià wú.
江淮幼女別鄉閭,好似明妃遠嫁無。
mò mò yī xīn guī gù guó, qū qū qiān lǐ zhú kuáng fū.
默默一心歸故國,區區千裏逐狂夫。
yōng niān xiāo guǎn chuī qiāng qū, lǎn jī luó qún wǔ zhè gū.
慵拈簫管吹羌曲,懶擊羅裙舞鷓鴣。
duō shǎo yǎn qián bēi qì shì, bù rú huā liǔ jiù jiāng dū.
多少眼前悲泣事,不如花柳舊江都。

網友評論


* 《北行作》北行作杜氏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《北行作》 杜氏宋代杜氏江淮幼女別鄉閭,好似明妃遠嫁無。默默一心歸故國,區區千裏逐狂夫。慵拈簫管吹羌曲,懶擊羅裙舞鷓鴣。多少眼前悲泣事,不如花柳舊江都。分類:《北行作》杜氏 翻譯、賞析和詩意《北行作》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《北行作》北行作杜氏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《北行作》北行作杜氏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《北行作》北行作杜氏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《北行作》北行作杜氏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《北行作》北行作杜氏原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/325f39964342615.html

诗词类别

《北行作》北行作杜氏原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语