《虞美人》 蕭允之

宋代   蕭允之 朱樓曾記回嬌盼。虞美允之原文意虞
滿坐春風轉。人萧
紅潮生麵酒微醺。翻译
一曲清歌留往、赏析半窗雲。和诗
大都咫尺無消息。美人
望斷青鸞翼。萧允
夜長香短燭花紅。虞美允之原文意虞
多少思量隻在、人萧雨聲中。翻译
分類: 虞美人

《虞美人》蕭允之 翻譯、赏析賞析和詩意

《虞美人》是和诗宋代詩人蕭允之創作的一首詩。

中文譯文:
朱樓曾記回嬌盼,美人
滿坐春風轉。萧允
紅潮生麵酒微醺。虞美允之原文意虞
一曲清歌留往、半窗雲。
大都咫尺無消息。
望斷青鸞翼。
夜長香短燭花紅。
多少思量隻在、雨聲中。

詩意和賞析:
《虞美人》以描繪閨情為主題,展現了詩人對思念已久的心上人的癡情和憂愁。首聯四句“朱樓曾記回嬌盼,滿坐春風轉。”通過提到朱樓和回嬌盼,以及春風轉動的畫麵,在讀者心中勾起了一幅閨情的畫麵。接著詩人描述自己在酒宴上,麵紅潮漲,微醺不已,顯露出內心的激動和情緒。接下來的兩句“一曲清歌留往、半窗雲。”則暗示詩人傾情的歌聲和思念之情帶著雲煙漸行漸遠。下麵兩句“大都咫尺無消息,望斷青鸞翼。”表現了詩人長久以來沒有得到愛人的消息,對此感到焦慮和無奈。

全詩最後兩句“夜長香短燭花紅。多少思量隻在、雨聲中。”營造了夜深人靜的氛圍,詩人感歎夜長而思量許多,雖然花紅燭短,時間短暫,但內心的思念卻無法抵擋。詩人用“雨聲”來比喻思念之情,既取其聲音悠揚的特點,又給人以深情的感覺。

整首詩通過簡練凝練的語言,揭示了詩人對心上人的無盡思念和愛意,以及在思念中的痛苦和憂愁。蕭允之巧妙運用意象和情感的交融,展現出強烈的閨情之美。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《虞美人》蕭允之 拚音讀音參考

yú měi rén
虞美人

zhū lóu céng jì huí jiāo pàn.
朱樓曾記回嬌盼。
mǎn zuò chūn fēng zhuǎn.
滿坐春風轉。
hóng cháo shēng miàn jiǔ wēi xūn.
紅潮生麵酒微醺。
yī qǔ qīng gē liú wǎng bàn chuāng yún.
一曲清歌留往、半窗雲。
dà dū zhǐ chǐ wú xiāo xī.
大都咫尺無消息。
wàng duàn qīng luán yì.
望斷青鸞翼。
yè zhǎng xiāng duǎn zhú huā hóng.
夜長香短燭花紅。
duō shǎo sī liang zhī zài yǔ shēng zhōng.
多少思量隻在、雨聲中。

網友評論

* 《虞美人》蕭允之原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蕭允之)专题为您介绍:《虞美人》 蕭允之宋代蕭允之朱樓曾記回嬌盼。滿坐春風轉。紅潮生麵酒微醺。一曲清歌留往、半窗雲。大都咫尺無消息。望斷青鸞翼。夜長香短燭花紅。多少思量隻在、雨聲中。分類:虞美人《虞美人》蕭允之 翻譯、賞析 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《虞美人》蕭允之原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蕭允之)原文,《虞美人》蕭允之原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蕭允之)翻译,《虞美人》蕭允之原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蕭允之)赏析,《虞美人》蕭允之原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蕭允之)阅读答案,出自《虞美人》蕭允之原文、翻譯、賞析和詩意(虞美人 蕭允之)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/325b39932193665.html