《獨坐感懷》 王越

明代   王越 倚遍曲闌愁似海,独坐独坐滿庭風雨晝冥冥。感怀感怀
呼門有客憐孤注,原文意競醉無人問獨醒。翻译
離恨春隨芳草綠,赏析歸心暮入遠山青。和诗
舊時學得幽蘭操,独坐独坐彈與鍾期一段聽。感怀感怀
分類:

《獨坐感懷》王越 翻譯、原文意賞析和詩意

《獨坐感懷》是翻译明代王越創作的一首詩詞,下麵是赏析它的中文譯文、詩意和賞析:

獨坐感懷

倚遍曲闌愁似海,和诗
滿庭風雨晝冥冥。独坐独坐
呼門有客憐孤注,感怀感怀
競醉無人問獨醒。原文意

離恨春隨芳草綠,
歸心暮入遠山青。
舊時學得幽蘭操,
彈與鍾期一段聽。

譯文:
獨自坐著感慨萬千,
倚在曲欄上憂愁如海。
庭院中風雨交加,白天一片昏暗。
招呼門外的客人,可憐我孤單的心事,
爭相醉倒,無人問及我獨自蘇醒。

離別的痛苦隨著春天,隨著芳草的綠色而來,
我的歸心在傍晚時分進入遙遠的青山。
曾經學會了幽蘭的技巧,
彈奏給鍾期(古代音樂家)一段悅耳的樂曲。

詩意和賞析:
這首詩詞表達了作者獨自坐著時的感受和思考。詩中的“倚遍曲闌愁似海”描繪了作者內心的憂愁如同汪洋大海般深沉廣闊。庭院中的風雨給白天帶來了一種昏暗的氛圍,與作者的心情相呼應。

詩的下半部分,作者感歎離別之痛,將離別之苦與春天的芳草綠色聯係在一起,春天的美景讓他更加懷念離別的人。當歸心回到傍晚時分,作者的思緒也隨之進入遠山的青色中。

最後兩句表達了作者曾經學會了幽蘭的技巧,可能指他曾經學習過音樂或其他藝術形式。他彈奏給鍾期一段樂曲,這裏也可以理解為他把自己的感悟和情感通過藝術表達出來,盡管無人問津,但他依然堅持著。

整首詩詞以孤獨、憂愁和離別為主題,通過對自然景物的描繪和個人情感的抒發,表現出作者內心的孤獨和無奈。同時,通過對藝術的追求和堅持,也展示了作者在孤獨中尋求自我安慰和表達的力量。整體上,這首詩詞充滿了明代文人的情感和意境,展示了王越對生活、情感和藝術的深刻思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《獨坐感懷》王越 拚音讀音參考

dú zuò gǎn huái
獨坐感懷

yǐ biàn qū lán chóu shì hǎi, mǎn tíng fēng yǔ zhòu míng míng.
倚遍曲闌愁似海,滿庭風雨晝冥冥。
hū mén yǒu kè lián gū zhù, jìng zuì wú rén wèn dú xǐng.
呼門有客憐孤注,競醉無人問獨醒。
lí hèn chūn suí fāng cǎo lǜ, guī xīn mù rù yuǎn shān qīng.
離恨春隨芳草綠,歸心暮入遠山青。
jiù shí xué dé yōu lán cāo, dàn yǔ zhōng qī yī duàn tīng.
舊時學得幽蘭操,彈與鍾期一段聽。

網友評論


* 《獨坐感懷》獨坐感懷王越原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《獨坐感懷》 王越明代王越倚遍曲闌愁似海,滿庭風雨晝冥冥。呼門有客憐孤注,競醉無人問獨醒。離恨春隨芳草綠,歸心暮入遠山青。舊時學得幽蘭操,彈與鍾期一段聽。分類:《獨坐感懷》王越 翻譯、賞析和詩意《獨坐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《獨坐感懷》獨坐感懷王越原文、翻譯、賞析和詩意原文,《獨坐感懷》獨坐感懷王越原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《獨坐感懷》獨坐感懷王越原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《獨坐感懷》獨坐感懷王越原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《獨坐感懷》獨坐感懷王越原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/324f39966274713.html