《寄歸》 趙嘏

唐代   趙嘏 三年踏盡化衣塵,寄归寄归隻見長安不見春。赵嘏
馬過雪街天未曙,原文意客迷關路淚空頻。翻译
桃花塢接啼猿寺,赏析野竹庭通畫鷁津。和诗
早晚相酬身事了,寄归寄归水邊歸去一閑人。赵嘏
分類:

作者簡介(趙嘏)

趙嘏頭像

趙嘏 ,原文意 字承佑, 楚州山陽(今江蘇省淮安市楚州區)人,翻译 約生於憲宗元和元年(806). 年輕時四處遊曆,赏析 大和七年預省試進士下第,和诗 留寓長安多年,寄归寄归 出入豪門以幹功名,赵嘏 其間似曾遠去嶺表當了幾年幕府。原文意 後回江東, 家於潤州(今鎮江). 會昌四年進士及第, 一年後東歸。 會昌末或大中初複往長安, 入仕為渭南尉。 約宣宗大中六、七年(852、853)卒於任上。 存詩二百多首, 其中七律、七絕最多且較出色。

《寄歸》趙嘏 翻譯、賞析和詩意

《寄歸》

三年踏盡化衣塵,
隻見長安不見春。
馬過雪街天未曙,
客迷關路淚空頻。
桃花塢接啼猿寺,
野竹庭通畫鷁津。
早晚相酬身事了,
水邊歸去一閑人。

中文譯文:
三年來,走過許多地方,衣裳已經踏盡塵土,
隻能看到長安城,卻再也看不到春天的繁花。
馬兒跑過白雪皚皚的街道,天色還未明亮,
作客在陌生的山關路上,淚水頻繁流淌。
桃花塢靠近啼叫猿猴的寺廟,
野竹庭院通向畫鷺津。
早晚酬謝身份和職務,一位閑散的人將會回到水邊去。

詩意和賞析:
這首詩寫的是一個在外奔波漂泊的人,對故鄉的思念和歸鄉的渴望。詩中描繪了作者遊曆的長安城,但他隻看到了繁華的長安,卻再也沒有見到故鄉的春天。馬兒馳騁在雪街上,天色未明,作者走過山關路時感到迷茫和無助,淚水也頻繁流淌。然後,他提到了桃花塢和野竹庭院,表達了對家鄉的留戀和希望能回到那個自由自在的地方。最後,詩人表示他的身份和職務會得到合理的回報,他將成為一位閑散的人,返回水邊。

這首詩通過描繪作者離鄉背井的境遇和思鄉之情,表達了對家鄉的強烈思念和向往。詩中以具體的景物描寫,將作者的心情與風景相融合,給人以強烈的共鳴和感受。整首詩語言簡練,意境深遠,在描寫細節的同時,也抒發了作者內心的情感和願望,使人不禁感歎離鄉之苦和對歸家的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《寄歸》趙嘏 拚音讀音參考

jì guī
寄歸

sān nián tà jǐn huà yī chén, zhī jiàn cháng ān bú jiàn chūn.
三年踏盡化衣塵,隻見長安不見春。
mǎ guò xuě jiē tiān wèi shǔ,
馬過雪街天未曙,
kè mí guān lù lèi kōng pín.
客迷關路淚空頻。
táo huā wù jiē tí yuán sì, yě zhú tíng tōng huà yì jīn.
桃花塢接啼猿寺,野竹庭通畫鷁津。
zǎo wǎn xiāng chóu shēn shì le, shuǐ biān guī qù yī xián rén.
早晚相酬身事了,水邊歸去一閑人。

網友評論

* 《寄歸》寄歸趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《寄歸》 趙嘏唐代趙嘏三年踏盡化衣塵,隻見長安不見春。馬過雪街天未曙,客迷關路淚空頻。桃花塢接啼猿寺,野竹庭通畫鷁津。早晚相酬身事了,水邊歸去一閑人。分類:作者簡介(趙嘏)趙嘏 , 字承佑, 楚州山陽 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《寄歸》寄歸趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《寄歸》寄歸趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《寄歸》寄歸趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《寄歸》寄歸趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《寄歸》寄歸趙嘏原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/321b39928753925.html