《蠶婦歎》 錢時

宋代   錢時 蠶婦指蠶葉如縷,蚕妇愛之何啻珠玉比。叹蚕
呼奴勤向帳前看,妇叹翻译夜臥摩寧三四起。原文意
未必便能絲掛體,赏析睠焉於懷有真喜。和诗
人人辦得此時心,蚕妇推而廣之豈不美。叹蚕
以此事君定忠臣,妇叹翻译以此事父定孝子。原文意
以此事夫定賢婦,赏析一念真成轉樞耳。和诗
嗟哉世人胡不然,蚕妇三綱茫茫不如蠶一紙。叹蚕
分類:

《蠶婦歎》錢時 翻譯、妇叹翻译賞析和詩意

《蠶婦歎》是宋代錢時所作的一首詩詞。這首詩以蠶婦的心聲來表達作者對蠶絲的珍視和讚美,同時也寄托了對人們行善和追求美好的期望。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。

蠶婦指蠶葉如縷,愛之何啻珠玉比。
譯文:蠶婦看到蠶葉如同細絲,對它的喜愛豈亞於珠玉。

詩意:這句詩以蠶婦對蠶絲的珍視來比喻人們對美好事物的追求。蠶婦將蠶葉視為寶貝一樣珍貴,表達了作者對蠶絲的深深喜愛之情。通過這種比喻,作者將人們對美好事物的追求和對珍貴之物的珍視聯係在一起,傳達出一種對美好價值的讚美和推崇。

呼奴勤向帳前看,夜臥摩寧三四起。
譯文:喊叫使女,勤於向帳前觀察,夜晚躺下又三四次起身。

詩意:這句詩描述了蠶婦的辛勤工作態度和對蠶絲生產的關注。蠶婦不斷呼喚使女,讓她們仔細觀察蠶的情況,保證蠶絲的質量。夜晚,蠶婦也不辭辛勞,時常起身檢查蠶的情況。這種勤奮和關注體現了作者對勞動的肯定和對追求卓越的態度。

未必便能絲掛體,睠焉於懷有真喜。
譯文:並非一定能夠將蠶絲成為衣物,但懷揣真喜悅。

詩意:這句詩表達了作者對蠶絲的珍貴和不易獲得的認識。雖然並非所有的蠶絲都能成為華美的衣物,但作者仍然懷揣著對它的真正喜愛和價值的認識。這種態度呼應了前文中對蠶絲的讚美,強調了珍貴之物的稀有性和可貴之處。

人人辦得此時心,推而廣之豈不美。
譯文:每個人都能擁有這種心境,將之推廣豈不美好。

詩意:這句詩表達了作者對人們追求美好心境的期望。作者認為,每個人都可以學習蠶婦對蠶絲的珍視和努力工作的態度,將這種心境推廣應用到生活的方方麵麵。這樣的心態和行為將會使整個社會更加美好。

以此事君定忠臣,以此事父定孝子。
譯文:以這樣的事情君主能夠確定忠臣,父親能夠確定孝子。

詩意:這句詩表達了作者對蠶絲這一小事物的重要性的思考。作者認為,君主可以通過對臣子對待蠶絲的態度來評判其忠誠,父親也可以通過子女對待蠶絲的態度來評判其孝順。這種觀點強調了微觀事物對於整體道德和價值觀的影響,以及個體行為對於家庭和社會秩序的重要性。

以此事夫定賢婦,一念真成轉樞耳。
譯文:以這樣的事情丈夫能夠確定賢淑的妻子,一個真正的念頭能夠改變命運。

詩意:“夫”指丈夫,這句詩表達了作者對丈夫選擇妻子的標準和對個人意誌力的讚美。作者認為,丈夫可以通過妻子對待蠶絲的態度來判斷她是否賢淑。同時,作者也強調了一個人內心真正的念頭和意願的力量,它可以改變個人的命運和未來。

嗟哉世人胡不然,三綱茫茫不如蠶一紙。
譯文:唉!世人為何不然,三綱的規定迷茫不如蠶絲一張紙。

詩意:這句詩是作者對社會倫理觀念的思考和批評。作者質問為什麽世人不能像蠶絲一樣珍視價值觀念,而是迷失在紛繁的倫理規範中。作者通過將蠶絲與三綱(君臣、父子、夫婦之間的道德關係)進行對比,表達了對於真實價值觀被忽視的失望和疑問。

這首詩詞以蠶婦對蠶絲的視角,通過對蠶絲的讚美和珍視,表達了作者對美好事物的追求和對人們行善追求美好的期望。詩中還借此引發對個體行為對於社會道德和家庭關係的影響的思考。同時,作者對社會倫理觀念的反思和批評也在詩中得到體現。整體而言,這首詩通過對蠶絲的描繪和讚美,傳遞了一種追求美好、珍視微小事物和踐行道德的價值觀念。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蠶婦歎》錢時 拚音讀音參考

cán fù tàn
蠶婦歎

cán fù zhǐ cán yè rú lǚ, ài zhī hé chì zhū yù bǐ.
蠶婦指蠶葉如縷,愛之何啻珠玉比。
hū nú qín xiàng zhàng qián kàn, yè wò mó níng sān sì qǐ.
呼奴勤向帳前看,夜臥摩寧三四起。
wèi bì biàn néng sī guà tǐ, juàn yān yú huái yǒu zhēn xǐ.
未必便能絲掛體,睠焉於懷有真喜。
rén rén bàn dé cǐ shí xīn, tuī ér guǎng zhī qǐ bù měi.
人人辦得此時心,推而廣之豈不美。
yǐ cǐ shì jūn dìng zhōng chén, yǐ cǐ shì fù dìng xiào zǐ.
以此事君定忠臣,以此事父定孝子。
yǐ cǐ shì fū dìng xián fù, yī niàn zhēn chéng zhuǎn shū ěr.
以此事夫定賢婦,一念真成轉樞耳。
jiē zāi shì rén hú bù rán, sān gāng máng máng bù rú cán yī zhǐ.
嗟哉世人胡不然,三綱茫茫不如蠶一紙。

網友評論


* 《蠶婦歎》蠶婦歎錢時原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蠶婦歎》 錢時宋代錢時蠶婦指蠶葉如縷,愛之何啻珠玉比。呼奴勤向帳前看,夜臥摩寧三四起。未必便能絲掛體,睠焉於懷有真喜。人人辦得此時心,推而廣之豈不美。以此事君定忠臣,以此事父定孝子。以此事夫定賢婦, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蠶婦歎》蠶婦歎錢時原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蠶婦歎》蠶婦歎錢時原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蠶婦歎》蠶婦歎錢時原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蠶婦歎》蠶婦歎錢時原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蠶婦歎》蠶婦歎錢時原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/317d39936237529.html

诗词类别

《蠶婦歎》蠶婦歎錢時原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语