《句》 高湘

唐代   高湘 惟有高州是句句當家。
(《玉泉子》雲:湘從兄中書舍人湜
與路相岩親善,高湘而湘厚劉相瞻,原文意岩既逐瞻,翻译除不附己者
十司戶。赏析
湘得高州,和诗到日,句句憤湜不佑己,高湘賦詩雲) 分類:

《句》高湘 翻譯、原文意賞析和詩意

《句》

戰後高州我當家,翻译縱然遷徙我依然。赏析

雲山相會無分斷,和诗同袍共事靡忘懷。句句

五載相思甘苦意,高湘一詞灑盡即相招。原文意

隻應有誌能相扶,雪夜歸舟到自家。

中文譯文:

《句》

戰後高州我當家,縱然遷徙我依然。

雲山相會無分斷,同袍共事靡忘懷。

五載相思甘苦意,一詞灑盡即相招。

隻應有誌能相扶,雪夜歸舟到自家。

詩意和賞析:

這首詩是唐代詩人高湘寫給他的朋友中書舍人湜的一首詩。高湘在這首詩中表達了自己對湜的感激之情和對友誼的珍視。

詩中開頭提到了高州,這裏指的是高州刺史的位置,意味著高湘有權勢有地位。高湘在戰亂之後成為高州的刺史,表明他成了“當家”的人物,有能力影響並管理一個地方。

接下來,高湘描述了他和湜的關係。他們無論遷徙多次,都能夠雲山相會,彼此相互扶持,共同工作,從未分斷。

第三、四句表達了他們的相互之情,他們一起奮鬥了五年,彼此之間的思念和困苦都用心意相感悟。而一詞之間,使他們相互感召和呼應。

最後兩句表達了作者對湜的讚賞和以及對友誼的堅守。他認為隻要有共同的誌向,就能夠相互激勵,即使是在雪夜歸舟的時候,也能夠回到自己的家。這裏的“家”既可以指高州,也可以指兩人之間的友誼之家。整首詩表達了作者對友誼的珍視和對湜的感激之情,以及對友誼堅持的信念。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《句》高湘 拚音讀音參考


wéi yǒu gāo zhōu shì dāng jiā.
惟有高州是當家。
yù quán zi yún: xiāng cóng xiōng zhōng shū shè rén shí
(《玉泉子》雲:湘從兄中書舍人湜
yǔ lù xiāng yán qīn shàn, ér xiāng hòu liú xiāng zhān, yán jì zhú zhān, chú bù fù jǐ zhě
與路相岩親善,而湘厚劉相瞻,岩既逐瞻,除不附己者
shí sī hù.
十司戶。
xiāng dé gāo zhōu, dào rì, fèn shí bù yòu jǐ, fù shī yún
湘得高州,到日,憤湜不佑己,賦詩雲)

網友評論

* 《句》句高湘原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《句》 高湘唐代高湘惟有高州是當家。《玉泉子》雲:湘從兄中書舍人湜與路相岩親善,而湘厚劉相瞻,岩既逐瞻,除不附己者十司戶。湘得高州,到日,憤湜不佑己,賦詩雲)分類:《句》高湘 翻譯、賞析和詩意《句》戰 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《句》句高湘原文、翻譯、賞析和詩意原文,《句》句高湘原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《句》句高湘原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《句》句高湘原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《句》句高湘原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/316b39928427783.html