《四言》 素帶

明代   素帶 郎明日別,言言原文意妾心惙惙。素带赏析
願作郎車,翻译與郎共歇。和诗
分類:

《四言》素帶 翻譯、言言原文意賞析和詩意

詩詞《四言》是素带赏析明代素帶創作的一首詩詞。以下是翻译這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
郎明日離別,和诗妾心煩亂。言言原文意
希望作為馬車,素带赏析與郎共同休息。翻译

詩意:
這首詩詞表達了女子對心愛的和诗人即將離別的不舍之情。女子內心感到焦慮和不安,言言原文意她希望能成為郎君的素带赏析馬車,與他一同休息,翻译表達出對愛人的深深眷戀之情。

賞析:
《四言》是一首簡短而含蓄的詩詞,通過簡單的四個詞句表達了深情厚意。首句"郎明日別,妾心惙惙"表達了女子對離別的焦慮和心煩,她無法平靜地麵對愛人的離去。第二句"願作郎車,與郎共歇"則是女子對於愛人的眷戀之情的表達。她願意甘願成為愛人的馬車,與他共度時光,希望能夠與愛人永遠在一起。

這首詩詞通過簡潔而質樸的語言,表達了女子對愛人的深深眷戀之情。作者通過以物喻情的手法,將自己比作馬車,表達了對愛人的無限依戀和願意為他付出一切的心願。整首詩詞情感真摯而深沉,展現了明代女性在愛情中的柔情和無盡的思念之情。

總之,這首詩詞以簡練的語言傳達出深情厚意,表達了作者對愛人的深深眷戀和不舍之情。它展示了明代女性在愛情中的柔情和對愛人的無限思念,是一首具有濃厚情感的作品。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《四言》素帶 拚音讀音參考

sì yán
四言

láng míng rì bié, qiè xīn chuò chuò.
郎明日別,妾心惙惙。
yuàn zuò láng chē, yǔ láng gòng xiē.
願作郎車,與郎共歇。

網友評論


* 《四言》四言素帶原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《四言》 素帶明代素帶郎明日別,妾心惙惙。願作郎車,與郎共歇。分類:《四言》素帶 翻譯、賞析和詩意詩詞《四言》是明代素帶創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:中文譯文:郎明日離別,妾心 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《四言》四言素帶原文、翻譯、賞析和詩意原文,《四言》四言素帶原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《四言》四言素帶原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《四言》四言素帶原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《四言》四言素帶原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/316a39966956841.html