《湖州歌九十八首 其五十八》 汪元量

宋代   汪元量 一更船泊鄆州城,湖州城外巡軍夜柝鳴。歌首
如此月圓如此客,其湖猶能把酒到天明。州歌
分類:

作者簡介(汪元量)

汪元量(1241~1317年後)南宋末詩人、首其诗意詞人、汪元文翻宮廷琴師。量原字大有,译赏號水雲,析和亦自號水雲子、湖州楚狂、歌首江南倦客,其湖錢塘(今浙江杭州)人。州歌琳第三子。首其诗意度宗時以善琴供奉宮掖。汪元文翻恭宗德祐二年(1276)臨安陷,隨三宮入燕。嚐謁文天祥於獄中。元世祖至元二十五年(1288)出家為道士,獲南歸,次年抵錢塘。後往來江西、湖北、四川等地,終老湖山。詩多紀國亡前後事,時人比之杜甫,有“詩史”之目,有《水雲集》、《湖山類稿》。

《湖州歌九十八首 其五十八》汪元量 翻譯、賞析和詩意

湖州歌九十八首 其五十八

一更船泊鄆州城,
城外巡軍夜柝鳴。
如此月圓如此客,
猶能把酒到天明。

【中文譯文】
夜晚一更時,船隻停泊在鄆州城,
城外巡邏的士兵夜晚敲擊著柝。
月亮如此圓,客人如此多,
依然能夠暢飲至天明。

【詩意與賞析】
這首詩是宋代詩人汪元量的《湖州歌九十八首》中的第五十八首。詩人以描繪夜晚在鄆州城的一幕為主題,展現了寧靜祥和的景象和人們歡聚暢飲的情景。

首句以“一更船泊鄆州城”開篇,描繪了船隻停靠在鄆州城的場景,暗示夜晚的寧靜。接著,詩人用“城外巡軍夜柝鳴”來形容夜晚巡邏士兵的柝(一種敲擊樂器)聲,增添了一絲寂靜的氛圍。

下半闋則通過“如此月圓如此客”來形容夜晚的明亮和人們的熱鬧。月亮的圓滿寓意著美好和完整,而“客”則指代人們。詩人表達了即使月圓之夜,仍有許多人聚集在一起,共同歡慶的意境。

最後兩句“猶能把酒到天明”,表現了人們歡聚暢飲的場景。詩人用“把酒”來形容人們舉杯暢飲,意味著人們盡情享受夜晚的美好時光。詩意中蘊含了人們對生活的熱愛和享樂的態度,以及對美好事物的追求。

整首詩以簡潔明快的語言描繪了夜晚鄆州城的景象,通過對夜晚的寧靜、人們的熱鬧歡聚和飲酒暢談的描寫,展示了歡樂和享受生活的態度。同時,也讓讀者感受到了一種寧靜與熱鬧交織的美好氛圍。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《湖州歌九十八首 其五十八》汪元量 拚音讀音參考

hú zhōu gē jiǔ shí bā shǒu qí wǔ shí bā
湖州歌九十八首 其五十八

yī gēng chuán pō yùn zhōu chéng, chéng wài xún jūn yè tuò míng.
一更船泊鄆州城,城外巡軍夜柝鳴。
rú cǐ yuè yuán rú cǐ kè, yóu néng bǎ jiǔ dào tiān míng.
如此月圓如此客,猶能把酒到天明。

網友評論


* 《湖州歌九十八首 其五十八》湖州歌九十八首 其五十八汪元量原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《湖州歌九十八首 其五十八》 汪元量宋代汪元量一更船泊鄆州城,城外巡軍夜柝鳴。如此月圓如此客,猶能把酒到天明。分類:作者簡介(汪元量)汪元量1241~1317年後)南宋末詩人、詞人、宮廷琴師。字大有, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《湖州歌九十八首 其五十八》湖州歌九十八首 其五十八汪元量原文、翻譯、賞析和詩意原文,《湖州歌九十八首 其五十八》湖州歌九十八首 其五十八汪元量原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《湖州歌九十八首 其五十八》湖州歌九十八首 其五十八汪元量原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《湖州歌九十八首 其五十八》湖州歌九十八首 其五十八汪元量原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《湖州歌九十八首 其五十八》湖州歌九十八首 其五十八汪元量原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/316a39960774676.html