《好事近·夢中作》 秦觀

宋代   秦觀 春路雨添花,好事和诗花動一山春色。近梦
行到小溪深處,中作作秦有黃鸝千百。秦观
飛雲當麵化龍蛇,原文意好夭矯轉空碧。翻译
醉臥古藤陰下,赏析事近了不知南北。梦中
分類: 春天寫雨寫花抒懷 好事近

作者簡介(秦觀)

秦觀頭像

秦觀(1049-1100)字太虛,好事和诗又字少遊,近梦別號邗溝居士,中作作秦世稱淮海先生。秦观漢族,原文意好北宋高郵(今江蘇)人,翻译官至太學博士,赏析事近國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。蘇軾過揚州,親自看望秦觀,正巧孫覺、王鞏亦在高郵,乃相約遊東嶽廟,載酒論文,吟詩作賦,一時傳為佳話。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少遊祠,麗水的秦少遊塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文遊台。

好事近·夢中作翻譯

春天到來野花在雨中開了,一枝花的開放說明春天的到來。(我)走到山穀裏的小溪旁,驚起了成百上千的黃鸝鳥兒。
春天的雲在藍天下猶如龍蛇一樣翻轉變化。(我)喝醉酒後躺在小溪旁邊的古樹藤的陰涼下邊,也不知道了東南西北。

好事近·夢中作翻譯及注釋二

翻譯
一場春雨,給山路上增添了許多鮮花,鮮花在風中擺動,又給滿山帶來了盎然春色。我走到小溪深處,無數黃鸝飛躍啼鳴。
天空中飛動的雲彩在眼前幹變萬化宛如奔騰的龍蛇,在碧空中屈伸舒展,十分自如。這時,我正醉臥古藤陰下,朦朧迷離,全然不知南北東西。

注釋
①好事近:詞牌名,又名釣魚笛、倚秋千。
②黃鸝:烏名,鳴聲婉轉。亦稱黃鶯、黃鳥。
③龍蛇:似龍若蛇,形容快速移行的雲彩。
④夭矯:屈伸自如的樣子。
⑤空碧:碧空。
⑥了:完全,全然。

好事近·夢中作賞析

  此詞作於詞人貶監處州酒稅時。

  此詞名揚於時。蘇軾有題跋雲:“供奉官莫君沔官湖南,喜從遷客遊……誦少遊事甚詳,為予道此詞至流涕。乃錄本使藏之。”黃庭堅跋此詞雲:“少遊醉臥古藤下,誰與愁眉唱一杯?解作江南斷腸句,隻今惟有賀方回。”全詞題為“夢中作”,係寫夢境,先寫出中漫遊,再寫飛雲空中變幻和醉臥出藤陰下。整首詞出語奇警,意境幽絕。

  起首二句,寫春路、春雨、春花、春山、春色,環環相扣,宛轉相生。春路上下了一場春雨,給人以浥盡輕塵的快感;春雨過後,春花盛開,給人以無比絢爛的印象;而春花一動,整個山間又出現一片明媚的春光,遂使人目迷五色,如入仙境。作者僅用寥寥十一字就寫出了一個帶有濃鬱浪漫主義色彩的奇特境界,為全詞定下了基調。三、四兩句,緊承前意。“行到”一句,與首句“春路”相應,點明方才的一切乃詞人的夢魂春路上行走所見,而這條春路,傍臨小溪,曲徑通幽,越走越深,境界越是奇麗。“有黃鸝千百”,則把這種奇麗的景象充分地渲染出來。“小溪深處”,應是一個靜謐的所在,黃鸝或許正樹上棲息。詞人的突然來到,打破了一片岑寂,無數黃鸝立刻喧騰起來。上有黃鸝飛鳴,下有溪水潺湲,再加上滿山鮮花烘托,境界何其優美。

  過片二句,鏡頭移向天空,隻見飛雲變幻著各種形態,竟象龍蛇一樣,碧空中飛舞。“夭矯”二字,寫出龍蛇盤曲而又伸展的動態,極富於形象性。“空碧”即碧空,因押韻而句法倒裝。碧空萬裏,龍蛇飛舞,這個景象煞是壯觀。它象征著詞人夢境中獲得了一刹那的精神解放。對作者用語和造境之奇特,清人陸雲龍評曰“奇峭”(《詞菁》卷二),陳廷焯評曰“筆勢飛舞”(《詞則。別調集》)。所謂“奇峭”者,當是指景象奇偉,格調峻峭,非一般綺靡之作可比,也與少遊其他作品不同。所謂“筆勢飛舞”,是形容詞筆縱橫捭闔,筆端帶有感情,落紙如龍蛇飛動,奔逸超邁,運轉自如。

  “醉臥”二句,由動至靜,靜的狀態中,創造了一種無我之境,反映出詞人消極出世的思想。古藤濃陰的覆蓋下,詞人酣然入睡,置一切於不顧,似乎很超脫,達到了無我之境,實際上這是對黑暗現實一種消極的反抗,亦即明人沈際飛所雲“白眼看世之態”(《草堂詩餘續集》卷上)。此處寫得靜謐幽絕,有不食人間煙火之妙。《苕溪漁隱叢話》前集卷五十引《冷齋夜話》雲:“秦少遊處州,夢中作長短句曰:‘山路雨添花……’後南遷,久之,北歸,逗留於藤州,遂終於瘴江之上光華亭。時方醉起,以玉盂汲泉欲飲,笑視之而化。”據此,此詞當為秦觀於紹聖二年春所作,離去世有五年之久。因結語有“醉臥古藤陰下”之句,後人遂以為其死於藤州之讖,實屬一種迷信說法。

  全詞所寫,皆淡語、景語、致語、麗語、奇語,景致奇麗,意境深微,借優麗的夢境,隱托痛絕的情懷,確乎“如鬼如仙”,“高舉遠慕,有遺世之意”,充滿浪漫、奇詭的色彩。

好事近·夢中作賞析二

  上片是寫詞人夢中看到的美景。“春路”兩句,寫景兼點時令,采用白描手法寫活了一個春天。其妙處在於兩個動詞,一個是“添”字,具有雙重含義:一方麵,一場春雨滋潤了萬物,促使含苞的山花綻開,於是花兒多了起來;另一方麵,春雨來得及時,山花開得迅速,詞人在不知不覺中突然感受到雨露的滋潤、春天的美好,喜悅之情溢於言表。另一個是“動”字,它將春花與春色有機地融為一體。春花是春天的使者,是春天代表性的景物,當滿山鮮花盛開、爭奇鬥妍,就能呈現出一個生機勃勃、氣象萬千的春天。“動”字抓住了這層含義,用得恰到好處。“行到”兩句,進一步描寫構成明媚春光的千百隻黃鸝。這黃鸝不僅是視覺形象,同時又在聽覺上給人以音響。在這春氣浮動、姹紫嫣紅的深山裏,群烏薈集,戲嬉喧鬧,交相和鳴,加上小溪的潺潺聲,真的美妙動人。

  下片是寫詞人的醉酒。“飛雲”二句傳神地描寫了天空由陰沉多雲轉為澄澈蔚藍,進一步說明春天的多姿多彩。雲在眼前飛,變幻成龍成蛇,一屈一伸,怪狀迭出;不久,這些奇形的雲塊又慢慢地淡化,最終完全消失,而晴朗、明麗的天光普照四方。這既是指天色而言,又是心情的流露。醉臥二句,是說麵對這美好的春光,詞人禁不住狂飲起來,以至於醉了,美酒和春色已完全融化在醉得不省人事的作者身上了。這是一種醉倒春光、身與物化的人生境界:不圖名利,恬淡自適,神遊萬物之表,與天地山水共存。

  這種物我一體的人生境界,是詞人人生遭遇的曲折反映。現實中無法排遣的壓抑和苦悶,在詞人假托的有花香和鳥語的美妙夢境中得到了完全的解脫。他是很無拘無束和無憂無慮的,他的醉酒也不同於以往的借酒澆愁,而是放開心懷痛飲,是和愁傷從此了結的豪飲。

好事近·夢中作創作背景

  《好事近·夢中作》這首詞相傳為宋哲宗紹聖二年(1095)秦觀被貶監處州鹽稅時夢中所作。

《好事近·夢中作》秦觀 拚音讀音參考

hǎo shì jìn mèng zhōng zuò
好事近·夢中作

chūn lù yǔ tiān huā, huā dòng yī shān chūn sè.
春路雨添花,花動一山春色。
xíng dào xiǎo xī shēn chù, yǒu huáng lí qiān bǎi.
行到小溪深處,有黃鸝千百。
fēi yún dāng miàn huà lóng shé, yāo jiǎo zhuǎn kōng bì.
飛雲當麵化龍蛇,夭矯轉空碧。
zuì wò gǔ téng yīn xià, liǎo bù zhī nán běi.
醉臥古藤陰下,了不知南北。

網友評論

春路雨添花,花動一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。飛雲當麵化龍蛇,夭驕轉空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。

* 《好事近·夢中作》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·夢中作 秦觀)专题为您介绍:《好事近·夢中作》 秦觀宋代秦觀春路雨添花,花動一山春色。行到小溪深處,有黃鸝千百。飛雲當麵化龍蛇,夭矯轉空碧。醉臥古藤陰下,了不知南北。分類:春天寫雨寫花抒懷好事近作者簡介(秦觀)秦觀1049-11 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《好事近·夢中作》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·夢中作 秦觀)原文,《好事近·夢中作》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·夢中作 秦觀)翻译,《好事近·夢中作》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·夢中作 秦觀)赏析,《好事近·夢中作》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·夢中作 秦觀)阅读答案,出自《好事近·夢中作》秦觀原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·夢中作 秦觀)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/313e39932926358.html

诗词类别

《好事近·夢中作》秦觀原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语