《魚藻》 佚名

先秦   佚名 魚在在藻,鱼藻鱼藻佚名原文意有頒其首。翻译
王在在鎬,赏析豈樂飲酒。和诗
魚在在藻,鱼藻鱼藻佚名原文意有莘其尾。翻译
王在在鎬,赏析飲酒樂豈。和诗
魚在在藻,鱼藻鱼藻佚名原文意依於其蒲。翻译
王在在鎬,赏析有那其居。和诗
分類: 詩經詠物寫魚

魚藻翻譯及注釋

翻譯
魚在哪兒在水藻,鱼藻鱼藻佚名原文意肥肥大大頭兒擺。翻译王在哪兒在京鎬,赏析歡飲美酒真自在。
魚在哪兒在水藻,悠悠長長尾巴搖。王在哪兒在京鎬,歡飲美酒真逍遙。
魚在哪兒在水藻,貼著蒲草多安詳。王在哪兒在京鎬,所居安樂好地方。

注釋
⑴頒(fén):頭大的樣子。
⑵鎬:西周都城,在今陝西西安。
⑶豈(kǎi)樂:歡樂。
⑷莘(申):尾巴長的樣子。
⑸蒲:多年生草本植物,葉長而尖,多長在河灘上。
⑹那(nuó):安閑的樣子。

魚藻鑒賞

  這是一首讚美君賢民樂的詩歌。《毛詩序》以為“刺幽王也。言萬物失其性,王居鎬京,將不能以自樂,故君子思古之武王焉”,是以用為意,於詩文本無稽。

  誦讀詩文,樸實中寓新奇,無論是語言技巧還是結構方式甚或是總體風格都與民謠相近,陳子展以為“全篇以問答為之,自問自答,口講指畫,頗似民謠風格”(《詩經直解》),可謂貼切之論。以此反觀詩原文,那種根植於民間的新鮮活潑和搖曳多姿的詩風在雅詩中獨顯風韻。

  全詩共分三章,每章四句。每章前兩句以“魚在在藻”起興,出語奇崛。一句四字而“在”字兩見,頗具特點,對它的理解是正確詮釋全詩的關鍵。若以冬烘之論視之,以為是湊足音節之舉,不但在用法上顯得笨拙,而且不合《詩經》語體。吳闓生《詩義會通》將“魚在在藻”釋為“魚何在,在乎藻”,這樣兩個“在”字實為自問自答,全詩節奏以此為基調,歡快跳躍,收放有致。三章中每章第二句對魚的形態描寫,酷似現代電影中的特寫鏡頭,“依於其蒲”則是魚在藻中搖頭擺尾,得其所需的全景式展示。三章並提,由特寫至全景,構成了一組極具情節性和象征意味的魚藻情趣圖。而詩的每章後兩句則是寫王,“王在在鎬”、“飲酒樂豈”,形式上隻是語序顛倒,實則暗含活動順序和因果。春秋時代,酒是富足後的奢侈品,因而也是歡樂的象征。若無“豈樂”的心緒則不會去“飲酒”。而在酒過三巡之後,那歡樂的氣氛在酒香彌漫中顯得更為濃烈。宴飲之景、歡樂之情躍然紙上。第三章的“有那其居”既是對大王居所的無限讚歎,也是對前兩章因果關係上的照應。從視覺效果上看,也正是點和麵、局部和全景的關係,與觀魚的空間轉換一致,這樣整首詩比興和鋪排和諧無間,渾然一體。

  通觀全詩,“魚”和“王”,“藻”和“鎬”在意象和結構上嚴格對應,起興之意昭然。但若止於此,則了無新意。先賢以為此詩“以在藻依蒲為魚之得所,興武王之時民亦得所”(鄭箋)。雖然武王之說無以確證,但此說為讀者揭示了魚藻的另一層映射關係。詩人歌詠魚得其所之樂,實則借喻百姓安居樂業的和諧氣氛。正是有了這一層借喻關係,全詩在歡快熱烈的語言中充分展現了君民同樂的主題。因此,從形式和內容結合的完美程度來考察,這首詩在雅詩中是較優秀之作。

《魚藻》佚名 拚音讀音參考

yú zǎo
魚藻

yú zài zài zǎo, yǒu bān qí shǒu.
魚在在藻,有頒其首。
wáng zài zài gǎo, qǐ lè yǐn jiǔ.
王在在鎬,豈樂飲酒。
yú zài zài zǎo, yǒu shēn qí wěi.
魚在在藻,有莘其尾。
wáng zài zài gǎo, yǐn jiǔ lè qǐ.
王在在鎬,飲酒樂豈。
yú zài zài zǎo, yī yú qí pú.
魚在在藻,依於其蒲。
wáng zài zài gǎo, yǒu nà qí jū.
王在在鎬,有那其居。

網友評論

* 《魚藻》魚藻佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《魚藻》 佚名先秦佚名魚在在藻,有頒其首。王在在鎬,豈樂飲酒。魚在在藻,有莘其尾。王在在鎬,飲酒樂豈。魚在在藻,依於其蒲。王在在鎬,有那其居。分類:詩經詠物寫魚魚藻翻譯及注釋翻譯魚在哪兒在水藻,肥肥大 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《魚藻》魚藻佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《魚藻》魚藻佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《魚藻》魚藻佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《魚藻》魚藻佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《魚藻》魚藻佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/313e39932791174.html

诗词类别

《魚藻》魚藻佚名原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语