《行香子·丹陽寄述古》 蘇軾

宋代   蘇軾 攜手江村。行香析和行香
梅雪飄裙。丹阳丹阳
情何限、寄述寄述處處消魂。古苏古苏
故人不見,轼原诗意轼舊曲重聞。文翻
向望湖樓,译赏孤山寺,行香析和行香湧金門。丹阳丹阳
尋常行處,寄述寄述題詩千首,古苏古苏繡羅衫、轼原诗意轼與拂紅塵。文翻
別來相憶,译赏知是行香析和行香何人。
有湖中月,江邊柳,隴頭雲。
分類: 寫景追憶思念友人 行香子

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

行香子·丹陽寄述古翻譯及注釋

翻譯
正值梅花似雪,飄沾衣襟的時候,和老朋友攜手到城外遊春。回憶舊地,處處黯然傷神,無限愁苦。去年的同遊之人已不在眼前,每當吟誦舊曲之時,就想起望湖樓、孤山寺、湧金門那些詩酒遊樂的地方。
那時遊樂所至,都有題詩,不下千首;到如今這些詩上都已落滿了灰塵,得用繡羅衫去拂淨才能看清。自離開杭州後有誰在思念我呢?當然是往日的友人了。還有西湖的明月,錢塘江邊的柳樹,城西南諸山的名勝景物呢!

注釋
⑴行香子:詞牌名。雙調小令,六十六字。有前段八句四平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句三平韻;前段八句五平韻,後段八句四平韻三種。
⑵丹陽:地名,今江蘇丹陽縣。述古:杭州知州陳襄,字述古。
⑶梅雪飄裙:梅花飄雪,灑落在同行歌妓的衣裙上。
⑷何限:猶“無限”。
⑸消魂:魂魄離散,形容極度愁苦的狀態。
⑹故人:指陳述古。
⑺望湖樓:又名看經樓,在杭州。
⑻孤山寺:寺院名,又叫廣化寺、永福寺,在杭州孤山南。
⑼湧金門:杭州城之正西門,又名豐豫門。
⑽尋常行處:平時常去處。
⑾繡羅衫:絲織品做的上衣。
⑿拂紅塵:用衣袖拂去上麵的塵土。宋代吳處厚《青箱雜記》上說,魏野曾和寇準同遊寺廟,各有題詩。數年後兩人又去故地重遊,隻見寇準的題詩被人用碧紗籠護,而魏野的題詩沒有,詩上落滿了灰塵。有個同行的官妓很聰明,上前用衣袖拂去塵土。魏野說:“若得常將紅袖拂,也應勝似碧紗籠。”此處以狂放的處士魏野自比,以陳襄比寇準,表示尊崇。
⒀湖:指杭州西湖。
⒁隴:小山丘,田埂。

行香子·丹陽寄述古賞析

  這首詞表現了蘇軾對杭州詩友的懷念之情。

  作者以追念與友人“攜手江村”的難忘情景開始,引起對友人的懷念。風景依稀,又是一年之春了。去年初春,蘇軾與陳襄曾到杭州郊外尋春。蘇軾作有《正月二十一日病後述古邀往城外尋春》詩,陳襄的和詩有“暗驚梅萼萬枝新”之句。詞中的“梅雪飄裙”即指兩人尋春時正值梅花似雪,飄沾衣裙。友情與詩情,使他們遊賞時無比歡樂,消魂陶醉。“故人不見”一句,使詞意轉折,表明江村尋春已成往事,去年同遊的故人不在眼前。每當吟誦尋春舊曲之時,就更加懷念了。作者筆端帶著情感,形象地表達了與陳襄的深情厚誼。順著思念的情緒,詞人更想念他們在杭州西湖詩酒遊樂的地方——望湖樓、孤山寺、湧金門。這三處都是風景勝地。詞的下片緊接著回味遊賞時兩人吟詠酬唱的情形:平常經過的地方,動輒題詩千首。“尋常行處”用杜甫《曲江二首》“酒債尋常行處有”字麵,“千首”言其多。他們遊覽所至,每有題詩,於是生發出下文“繡羅衫、與拂紅塵”的句子。“與”字下省去賓語,承上句謂所題的詩。這裏用了個本朝故事。宋吳處厚《青箱雜記》卷六載:“世傳魏野嚐從萊公遊陝府僧舍,各有留題。後複同遊,見萊公之詩已用碧紗籠護,而野詩獨否,塵昏滿壁。時有從行官妓頗慧黠,即以袂就拂之。野徐曰:‘若得常將紅袖拂,也應勝似碧紗籠。’萊公大笑。”宋時州郡長官遊樂,常有官妓相從。“繡羅衫”,如溫庭筠《菩薩蠻》“新貼繡羅襦”,為女子所服。這一句呼應陳襄前詩,也就是喚起對前遊的回憶。詞意發展到此,本應直接抒寫目前對友人的思念之情了,但作者卻從另一角度來寫。他猜想,自離開杭州之後是誰在思念他。當然不言而喻應是他作此詞以寄的友人陳襄了。然而作者又再巧妙地繞了個彎子,將人對他的思念轉化為自然物對他的思念。“湖中月,江邊柳,隴頭雲”不是泛指,而是說的西湖、錢塘江和城西南諸名山的景物,本是他們在杭州時常遊賞的,它們對他的相憶,意為召喚他回去了。同時,陳襄作為杭州一郡的長官,可以說就是湖山的主人,湖山的召喚就是主人的召喚,“何人”二字在這裏得到了落實。一點意思表達得如此曲折有致,遣詞造句又是這樣的清新蘊藉,借用辛稼軒的話來說:“看使君,於此事,定不凡。”(《水調歌頭·送鄭厚卿赴衡州》)

  蘇軾在杭州時期,政治處境十分矛盾,因反對新法而外任,而又得推行新法。他寫過許多反對新法的詩歌,“托事以諷,庶幾有補於國”;又勤於職守,捕蝗賑饑,關心民瘼,在力所能及的範圍內,“因法以便民”。政事之餘,他也同許多宋代文人一樣,能很好安排個人生活。這首《行香子》正是從一個側麵反映了宋代士大夫的生活,不僅表現了與友人的深厚情誼,也流露出對西湖自然景物的熱愛。《行香子》是他早期的作品之一,它已突破了傳統豔科的範圍,無論在題材和句法等方麵都有顯見的以詩為詞的特點。這首詞雖屬酬贈之作,卻是情真意真,寫法上能從側麵入手,詞情反複開闔,抓住了詞調結構的特點,將上下兩結處理得含蓄而有詩意,在蘇軾早期詞中是一首較好的作品。

行香子·丹陽寄述古創作背景

  宋神宗熙寧六年(1073),蘇軾在杭州通判任上。宋製,知州知府總掌郡政,又設通判監政,共商和裁決管內大事。當時杭州知州陳襄,字述古,是蘇軾的至交詩友。他們都是因反對王安石新法而被排斥出朝,外任地方官職的。這年十一月,蘇軾因公到常州、潤州視災賑饑,姻親柳瑾附載同行。次年元旦過丹陽(今屬江蘇),至京口(今江蘇鎮江市)與柳瑾相別。此詞題為“丹陽寄述古”,據宋人傅藻《東坡紀年錄》,它是蘇軾“自京口還,寄述古作”,則當作於二月由京口至宜興(今屬江蘇)途中,返丹陽之時。

《行香子·丹陽寄述古》蘇軾 拚音讀音參考

xíng xiāng zǐ dān yáng jì shù gǔ
行香子·丹陽寄述古

xié shǒu jiāng cūn.
攜手江村。
méi xuě piāo qún.
梅雪飄裙。
qíng hé xiàn chǔ chù xiāo hún.
情何限、處處消魂。
gù rén bú jiàn, jiù qū zhòng wén.
故人不見,舊曲重聞。
xiàng wàng hú lóu, gū shān sì, yǒng jīn mén.
向望湖樓,孤山寺,湧金門。
xún cháng xíng chǔ, tí shī qiān shǒu, xiù luó shān yǔ fú hóng chén.
尋常行處,題詩千首,繡羅衫、與拂紅塵。
bié lái xiāng yì, zhī shì hé rén.
別來相憶,知是何人。
yǒu hú zhōng yuè, jiāng biān liǔ, lǒng tóu yún.
有湖中月,江邊柳,隴頭雲。

網友評論

* 《行香子·丹陽寄述古》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(行香子·丹陽寄述古 蘇軾)专题为您介绍:《行香子·丹陽寄述古》 蘇軾宋代蘇軾攜手江村。梅雪飄裙。情何限、處處消魂。故人不見,舊曲重聞。向望湖樓,孤山寺,湧金門。尋常行處,題詩千首,繡羅衫、與拂紅塵。別來相憶,知是何人。有湖中月,江邊柳,隴頭 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《行香子·丹陽寄述古》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(行香子·丹陽寄述古 蘇軾)原文,《行香子·丹陽寄述古》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(行香子·丹陽寄述古 蘇軾)翻译,《行香子·丹陽寄述古》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(行香子·丹陽寄述古 蘇軾)赏析,《行香子·丹陽寄述古》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(行香子·丹陽寄述古 蘇軾)阅读答案,出自《行香子·丹陽寄述古》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(行香子·丹陽寄述古 蘇軾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/312e39932967375.html

诗词类别

《行香子·丹陽寄述古》蘇軾原文、的诗词

热门名句

热门成语