《點絳唇》 元好問

元代   元好問 夢裏梁園,点绛暖風遲日熏羅綺。唇元
滿城桃李。好问和诗
車馬紅塵起。原文意点元好
客枕三年,翻译故國雲千裏。赏析
更殘未。绛唇
夜寒如水。梦里
茅屋清霜底。梁园
分類: 點絳唇

作者簡介(元好問)

元好問頭像

元好問,点绛字裕之,唇元號遺山,好问和诗太原秀容(今山西忻州)人;係出北魏鮮卑族拓跋氏,原文意点元好元好問過繼叔父元格;七歲能詩,翻译十四歲從學郝天挺,赏析六載而業成;興定五年(1221)進士,不就選;正大元年(1224 ),中博學宏詞科,授儒林郎,充國史院編修,曆鎮平、南陽、內鄉縣令。八年(1231)秋,受詔入都,除尚書省掾、左司都事,轉員外郎;金亡不仕,元憲宗七年卒於獲鹿寓舍;工詩文,在金元之際頗負重望;詩詞風格沉鬱,並多傷時感事之作。其《論詩》絕句三十首在中國文學批評史上頗有地位;作有《遺山集》又名《遺山先生文集》,編有《中州集》。

《點絳唇》元好問 翻譯、賞析和詩意

《點絳唇·夢裏梁園》是元代文學家元好問創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
夢裏梁園,暖風遲日熏羅綺。
滿城桃李,車馬紅塵起。
客枕三年,故國雲千裏。
更殘未,夜寒如水。
茅屋清霜底。

詩意:
這首詩詞描繪了元代時期的一幅景象。詩人在夢中置身於梁園,感受到了溫暖的春風和遲來的陽光,園中桃李盛開,城市裏車馬紛紛而起。然而,詩人卻是一個客居他鄉已有三年之久的人,他的故國卻在千裏之外的雲中。夜晚的寒冷如同水一般,茅屋上覆蓋著清晨的霜。

賞析:
這首詩詞通過對景物的描繪,表達了詩人內心的孤獨和思鄉之情。夢裏的梁園、暖風和桃李都是對故鄉的美好回憶,而車馬紅塵的景象則象征著繁忙的都市生活。詩人客居他鄉已有三年,對故國的思念如雲千裏,更加加深了他的孤獨感。夜晚的寒冷和茅屋上的霜則進一步強調了詩人的寂寞和無奈。

這首詩詞以簡潔而凝練的語言,通過景物的描繪和情感的抒發,展現了詩人內心的孤獨和對故鄉的思念。它既表達了個人的情感體驗,又反映了元代時期社會動蕩和人們流離失所的境況。這使得這首詩詞在元代文學中具有一定的代表性和藝術價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《點絳唇》元好問 拚音讀音參考

diǎn jiàng chún
點絳唇

mèng lǐ liáng yuán, nuǎn fēng chí rì xūn luó qǐ.
夢裏梁園,暖風遲日熏羅綺。
mǎn chéng táo lǐ.
滿城桃李。
chē mǎ hóng chén qǐ.
車馬紅塵起。
kè zhěn sān nián, gù guó yún qiān lǐ.
客枕三年,故國雲千裏。
gèng cán wèi.
更殘未。
yè hán rú shuǐ.
夜寒如水。
máo wū qīng shuāng dǐ.
茅屋清霜底。

網友評論


* 《點絳唇》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·夢裏梁園 元好問)专题为您介绍:《點絳唇》 元好問元代元好問夢裏梁園,暖風遲日熏羅綺。滿城桃李。車馬紅塵起。客枕三年,故國雲千裏。更殘未。夜寒如水。茅屋清霜底。分類:點絳唇作者簡介(元好問)元好問,字裕之,號遺山,太原秀容今山西忻州 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《點絳唇》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·夢裏梁園 元好問)原文,《點絳唇》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·夢裏梁園 元好問)翻译,《點絳唇》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·夢裏梁園 元好問)赏析,《點絳唇》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·夢裏梁園 元好問)阅读答案,出自《點絳唇》元好問原文、翻譯、賞析和詩意(點絳唇·夢裏梁園 元好問)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/310b39959297288.html

诗词类别

《點絳唇》元好問原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语