《雲》 李中

唐代   李中 悠悠離洞壑,云云原文意冉冉上天津。李中
捧日終為異,翻译從龍自有因。赏析
高行四海雨,和诗暖拂萬山春。云云原文意
靜與霞相近,李中閑將鶴最親。翻译
帝鄉歸莫問,赏析楚殿夢曾頻。和诗
白向封中起,云云原文意碧從詩裏新。李中
冷容橫釣浦,翻译輕縷絆蟾輪。赏析
不滯濃還淡,和诗無心卷複伸。
非煙聊擬議,幹呂在逡巡。
會作五般色,為祥覆紫宸。
分類:

《雲》李中 翻譯、賞析和詩意

《雲》詩詞的中文譯文:

悠悠離開洞壑,
緩緩上升到天津。
舉日到了盡頭改變了,
從龍自有原因。

高大的身姿遍布四海,
溫暖的春風拂過萬山。
寧靜的雲霧接近彩霞,
安逸的烏鶴最為親密。

不要問我歸屬於哪個地方,
楚殿裏的夢境曾頻繁出現。
白雲從封中飄起,
碧雲則鋪展在詩裏。

冷漠的容顏橫臥在釣浦,
纖細的雲霧絆住了蟾輪。
不固持於濃重還是淡然,
無欲望將自己卷起又展開。

不是冉冉升起的煙,
是祥瑞覆蓋著紫宸。
像幹呂般奏出五種音色,
為了帝鄉的繁榮而辛勤奔走。

《雲》詩詞的詩意與賞析:
這首詩通過描寫雲的形象,表達了雲的飄逸、自由、變化的特點。詩中運用了豐富的詞語和比喻手法,使雲的形象栩栩如生,給人一種神秘而美麗的感覺。

詩人將雲比作自由自在的龍,象征著雲的變化多端和自由翱翔的特性。雲在天空中升騰、飄散,給人以寧靜、閑適的感覺,與彩霞相近,與鶴親密。這表達了詩人對雲的讚美之情。

詩中還涉及到了帝鄉歸、楚殿夢等意象,這些形象暗示了詩人對故鄉的思念和回憶。通過雲的形象和詩人個人的情感表達,使整首詩充滿了禪意和哲理。

詩的結構簡潔明快,詩句間的對比和呼應使詩詞更具感染力。詩人通過描述雲的形象,抒發了自己對自由、變化、寧靜的追求和向往,同時也表達了對故鄉的思念和渴望。整首詩在藝術上具有很高的觀賞價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《雲》李中 拚音讀音參考

yún

yōu yōu lí dòng hè, rǎn rǎn shàng tiān jīn.
悠悠離洞壑,冉冉上天津。
pěng rì zhōng wèi yì, cóng lóng zì yǒu yīn.
捧日終為異,從龍自有因。
gāo xíng sì hǎi yǔ, nuǎn fú wàn shān chūn.
高行四海雨,暖拂萬山春。
jìng yǔ xiá xiāng jìn, xián jiāng hè zuì qīn.
靜與霞相近,閑將鶴最親。
dì xiāng guī mò wèn, chǔ diàn mèng céng pín.
帝鄉歸莫問,楚殿夢曾頻。
bái xiàng fēng zhōng qǐ, bì cóng shī lǐ xīn.
白向封中起,碧從詩裏新。
lěng róng héng diào pǔ, qīng lǚ bàn chán lún.
冷容橫釣浦,輕縷絆蟾輪。
bù zhì nóng hái dàn, wú xīn juǎn fù shēn.
不滯濃還淡,無心卷複伸。
fēi yān liáo nǐ yì, gàn lǚ zài qūn xún.
非煙聊擬議,幹呂在逡巡。
huì zuò wǔ bān sè, wèi xiáng fù zǐ chén.
會作五般色,為祥覆紫宸。

網友評論

* 《雲》雲李中原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《雲》 李中唐代李中悠悠離洞壑,冉冉上天津。捧日終為異,從龍自有因。高行四海雨,暖拂萬山春。靜與霞相近,閑將鶴最親。帝鄉歸莫問,楚殿夢曾頻。白向封中起,碧從詩裏新。冷容橫釣浦,輕縷絆蟾輪。不滯濃還淡, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《雲》雲李中原文、翻譯、賞析和詩意原文,《雲》雲李中原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《雲》雲李中原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《雲》雲李中原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《雲》雲李中原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/304e39932738332.html