《好事近》 魏夫人

宋代   魏夫人 雨後曉寒輕,好事和诗花外早鶯啼歇。近魏
愁聽隔溪殘漏,夫人翻译夫人正一聲淒咽。原文意好雨后
不堪西望去程賒,赏析事近離腸萬回結。晓寒
不似海棠陰下,轻魏按《涼州》時節。好事和诗
分類: 婉約寫景婦女懷遠 好事近

作者簡介(魏夫人)

魏夫人,近魏名玩,夫人翻译夫人字玉汝,原文意好雨后北宋女詞人。赏析事近乃曾布之妻,晓寒魏泰之姊,轻魏封魯國夫人。好事和诗襄陽(今湖北襄陽市)人。生卒年不詳,生平亦無可考。魏夫人的文學創作在宋代頗負盛名,朱熹甚至將她與李清照並提(《詞綜》卷二十五),亦在《朱子語類》卷一四零中雲:“本朝婦人能文,隻有李易安與魏夫人”,曾著有《魏夫人集》。現存作品僅有詩1首,詠項羽、虞姬事,題作《虞美人草行》(《詩話總龜》卷二十一);詞10餘首,周泳先輯為《魯國夫人詞》。周泳先輯為《魯國夫人詞》。

好事近·雨後曉寒輕翻譯及注釋

翻譯
雨後拂曉,寒氣依然很輕。花外的早鶯,已經停止了啼聲。
使人添愁的是隔溪對岸,傳來更鼓的叮冬。一聲聲敲向心裏,彷待是抽泣與哽咽交並。
怎能忍心西望,那遙遠的征程。離別的情絲,跟愁腸一起盤結回縈。
這和對坐海棠花陰之下,完全是兩種不同情景。那時候演奏的是,《涼州》新曲,其樂融融。

注釋
①殘漏:漏聲將盡。殘:闌也,垂盡之意。漏:古計時之器。
②淒咽:形容聲音悲涼嗚咽。
③去程:離去遠行的路程。
④賒:遠也。
⑤海棠陰下:一作“海棠花下”。
⑥按:按歌,謂依節拍唱歌。
⑦涼州:樂曲《涼州曲》。是唐代邊塞之樂,當時屬於新聲,聲情比較悲涼。

好事近·雨後曉寒輕賞析

  這首詞圍繞“愁聽殘漏”這一生活細節,展現了幽閨夢醒的思婦懷念遠人的綿綿愁思和萬轉離腸。詞的上片由寫景到寫人,下片著重表現思婦的心理活動。整首詞熔抒情、敘事於一爐,用筆直中有曲。

  上片起首兩句為景語,既點明初春時節、夜雨過後的節令、時間,又描繪出一派略帶寒意、鶯倦停啼的清寂氣氛,為主人公布置了一個與情懷恰相契合的環境。“愁聽”反接“早鶯啼歇”,說明思婦醒來很早,因為她已經聽過了早鶯的歌唱,也許她的愁腸曾和著淅瀝的夜雨聲一起顫抖。天剛破曉,她就起身獨坐,隔溪傳來夜盡的更鼓聲,更添無限孤寂淒惻之感。“正一聲淒咽”與“愁聽”相應,更鼓聲染上了主人公的感情色彩,使她回想起和情人離別的情景,這就暗中為下片寫懷遠人作了鋪墊。詞的上片,由寫景自然過渡到寫人。

  詞的下片進一步寫內心活動:親人西去,迢迢千裏,分別時的繾綣、留戀、淚眼相看的情景無不曆曆目,直到如今,仍不堪回首,簡直不敢注目西去路。然而,她畢竟又不由自主地了望親人奔向他方的路衢。正因為“西望”,她才“不堪”,才惹起了“離腸萬回結”,“不堪”二句,寫出了左右為難的極端矛盾的心緒。“去程賒”說明與行人間隔之遠,“萬回結”極言離情愁苦之狀,重筆渲染,已把別離苦寫到極致。結拍二句宕開,追憶往日與親人相處時令人難忘的一個生活場景,以反襯當日獨處的悲涼,她想起了與親人團聚之日,兩人曾坐海棠花下,演奏《涼州曲》時,彼時的心情較之今朝,真有天壤之別了。

  《涼州曲》,為唐代邊塞之樂,當時屬於新聲,聲情是比較悲涼的。不過,那時兩人都幸福地沉浸藝術境界之中,這時卻是自己孤獨地承受著現實的孤獨的折磨,心中之苦不言而自現。

  朱熹曾將魏夫人與李清照並提,說是“本朝婦人能文者,唯魏夫人及李易安者。”清人陳廷焯也說:“魏夫人詞筆頗有超邁處,雖非易安之敵,亦未易才也。”從包括此詞內的魏夫人作品來看,這些評價是頗為中肯的。

好事近·雨後曉寒輕賞析二

  這一首《好事近》,寫閨中女子懷人之思,以鋪敘手法直筆寫來,點點滴滴,扣人心弦。

  詞的上片由寫景到寫人。

  “雨後曉寒輕,花外早鶯啼歇”,開頭二句寫景,雨後清晨,寒意尚未消退,樹叢花草間的黃鶯兒停止了啼鳴,清冷之氣撲麵而來。女主人公早早醒來,感覺到寒氣侵肌,她獨自聆聽著屋外早鶯的嗚叫,通過對環境的描寫從而映襯出女主人公內心的淒冷。

  “愁聽隔溪殘漏,正一聲淒咽”二句提醒人們夜晚已經過去,但在愁緒萬千的女主人公聽來,隻覺“一聲淒咽”。漫漫長夜已盡,心中的傷感和孤寂卻並未結束。可以想象,當初女主人公和他告別時,一定也是在這樣一個長夜將盡的時刻。那一聲更鼓聽起來像在催人離去,在以後獨自生活的日子裏,也無數次地提醒著她,遊子尚未歸來。這“一聲淒咽”其實是她將內心情緒投射於外物的表現,更鼓聲使她回想起和情人離別的情景,這就暗中為下闋寫懷遠人埋下伏筆。
下片著重表現思婦的心理活動。

  “不堪西望去程賒,離腸萬回結”,“不堪”二字,寫出女子愁思的輾轉起伏。因為深切思念遊子,所以忍不住“西望”,卻又因為“西望”而黯然神傷,由此生出“不堪”之歎。“去程賒”極言距離之遠,“離腸萬回結”直言愁思之深。一個“結”字,點出愁之紛亂,好比一團亂麻,充塞心間,牽扯不清,打了無數死結,無處可訴,亦無可排解。女主人公的愁思此刻已達到頂點,若再鋪敘下去,恐怕難以為繼。

  “不似海棠陰下,按《涼州》時節”,結尾一句轉入回憶。她想起自己曾與他在海棠花的樹蔭下,合奏《涼州曲》。這種邊塞之曲聽起來應當是荒涼悲壯的,但二人合奏之時,卻渾然不覺。詞中並未直接寫女子的心情,但從“不似”二字可見,今與昔的巨大落差,進一步加深了女主人公的悲傷和淒涼感受。這份深如海的愁思,已經難以言表了。“涼州”一句,給全詞染上了一種蕭索荒寂的氣氛,巧妙地中和了前文濃烈繾綣、纏綿難解的情思,同時也暗合了女主人公的心境,作為結句,實為點睛之筆。

好事近·雨後曉寒輕創作背景

  《宋史·曾布傳》載,神宗元豐中,曾布曾知秦州(宋時甘肅天水)。此詞中有“西望”,涼州曲,詞或為思念遠知秦州的曾布而作。

《好事近》魏夫人 拚音讀音參考

hǎo shì jìn
好事近

yǔ hòu xiǎo hán qīng, huā wài zǎo yīng tí xiē.
雨後曉寒輕,花外早鶯啼歇。
chóu tīng gé xī cán lòu, zhèng yī shēng qī yān.
愁聽隔溪殘漏,正一聲淒咽。
bù kān xī wàng qù chéng shē, lí cháng wàn huí jié.
不堪西望去程賒,離腸萬回結。
bù shì hǎi táng yīn xià, àn liáng zhōu shí jié.
不似海棠陰下,按《涼州》時節。

網友評論

* 《好事近》魏夫人原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·雨後曉寒輕 魏夫人)专题为您介绍:《好事近》 魏夫人宋代魏夫人雨後曉寒輕,花外早鶯啼歇。愁聽隔溪殘漏,正一聲淒咽。不堪西望去程賒,離腸萬回結。不似海棠陰下,按《涼州》時節。分類:婉約寫景婦女懷遠好事近作者簡介(魏夫人)魏夫人,名玩,字 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《好事近》魏夫人原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·雨後曉寒輕 魏夫人)原文,《好事近》魏夫人原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·雨後曉寒輕 魏夫人)翻译,《好事近》魏夫人原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·雨後曉寒輕 魏夫人)赏析,《好事近》魏夫人原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·雨後曉寒輕 魏夫人)阅读答案,出自《好事近》魏夫人原文、翻譯、賞析和詩意(好事近·雨後曉寒輕 魏夫人)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/303b39934433288.html