《吳中寒食》 林歆

宋代   林歆 寒食家家踏曉晴,吴中吴中好風吹我出重城。寒食寒食和诗
幾灣野水迎人白,林歆數點家山刮眼明。原文意
已有鴒原聊乘樂,翻译何須鷁尾並橈行。赏析
山前父老應相笑,吴中吴中為我頻來學送迎。寒食寒食和诗
分類:

《吳中寒食》林歆 翻譯、林歆賞析和詩意

《吳中寒食》

寒食家家踏曉晴,原文意
好風吹我出重城。翻译
幾灣野水迎人白,赏析
數點家山刮眼明。吴中吴中

已有鴒原聊乘樂,寒食寒食和诗
何須鷁尾並橈行。林歆
山前父老應相笑,
為我頻來學送迎。

中文譯文:
在寒食節的清晨,每戶人家出重城,
清風吹動我離開城池。
幾條野水反射出明亮的白光,
少數家山顯得分外醒目。

已經有鴒鳥正在歡快地唱歌,
何必仰賴船尾才能起行。
山前的父老們應該笑著迎接我,
為了我頻繁地去學習送別。

詩意:
《吳中寒食》是林歆寫於宋代的一首詩詞。詩人以吳中寒食節為背景,描繪了廣袤的田野和家鄉的風土人情。詩中表達了對家鄉的思念和對美好的向往,展現了豐富的情感和對生活的熱愛。

賞析:
這首詩以清晨的寒食節為背景,詩人描繪了家家戶戶出城踏青的景象。詩句中的“曉晴”、“好風”表達了清晨的明亮和清新的氣息,給人以愉悅和輕鬆的感覺。野水迎人,家山刮眼明,描繪了田園風光和鄉間景色,展現出廣闊的大自然和家鄉美麗的環境。詩人返鄉,已有鴒原聊乘樂,表達了自己對家鄉的向往和對鄉音的留戀。何須鷁尾並橈行,則表達了詩人在家鄉,無需依賴工具和其他,即可自由自在地行動。最後兩句中的父老笑迎,為我學送迎,表達了家鄉人對歸鄉者的歡迎和關心,也展現出深厚的鄉情。整首詩描繪了高昂的情緒和對家鄉的眷戀之情,給人以溫暖和親切的感覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《吳中寒食》林歆 拚音讀音參考

wú zhōng hán shí
吳中寒食

hán shí jiā jiā tà xiǎo qíng, hǎo fēng chuī wǒ chū zhòng chéng.
寒食家家踏曉晴,好風吹我出重城。
jǐ wān yě shuǐ yíng rén bái, shǔ diǎn jiā shān guā yǎn míng.
幾灣野水迎人白,數點家山刮眼明。
yǐ yǒu líng yuán liáo chéng lè, hé xū yì wěi bìng ráo xíng.
已有鴒原聊乘樂,何須鷁尾並橈行。
shān qián fù lǎo yīng xiāng xiào, wèi wǒ pín lái xué sòng yíng.
山前父老應相笑,為我頻來學送迎。

網友評論


* 《吳中寒食》吳中寒食林歆原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《吳中寒食》 林歆宋代林歆寒食家家踏曉晴,好風吹我出重城。幾灣野水迎人白,數點家山刮眼明。已有鴒原聊乘樂,何須鷁尾並橈行。山前父老應相笑,為我頻來學送迎。分類:《吳中寒食》林歆 翻譯、賞析和詩意《吳中 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《吳中寒食》吳中寒食林歆原文、翻譯、賞析和詩意原文,《吳中寒食》吳中寒食林歆原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《吳中寒食》吳中寒食林歆原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《吳中寒食》吳中寒食林歆原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《吳中寒食》吳中寒食林歆原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/303a39965874511.html

诗词类别

《吳中寒食》吳中寒食林歆原文、翻的诗词

热门名句

热门成语