《季氏將伐顓臾》 孔子及弟子

先秦   孔子及弟子 季氏將伐顓臾。季氏将伐季氏将伐
冉有、颛臾颛臾季路見於孔子曰:“季氏將有事於顓臾。孔及
”孔子曰:“求!弟原無乃爾是文翻過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,译赏且在邦域之中矣,析和是诗意社稷之臣也。
何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,季氏将伐季氏将伐吾二臣者皆不欲也。颛臾颛臾
”孔子曰:“求!孔及周任有言曰:“陳力就列,弟原不能者止。文翻
’危而不持,译赏顛而不扶,析和則將焉用彼相矣?且爾言過矣。
虎兕出於柙,龜玉毀於櫝中,是誰之過與?”冉有曰:“今夫顓臾,固而近於費。
今不取,後世必為子孫憂。
”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。
丘也聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。
蓋均無貧,和無寡,安無傾。
夫如是,故遠人不服,則修文德以來之。
既來之,則安之。
今由與求也,相夫子,遠人不服、而不能來也;邦分崩離析、而不能守也:而謀動幹戈於邦內。
吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭牆之內也。
” 分類: 高中文言文寓理曆史故事

季氏將伐顓臾翻譯及注釋

翻譯
  季孫氏將要討伐顓臾。冉有、季路拜見孔子說:“季孫氏要對顓臾用兵。”

  孔子說:“冉有!恐怕應該責備你們吧。那顓臾,先王曾把顓臾的國君當作主管東蒙山祭祀的人,而且它地處魯國境內,是魯國的藩屬國,為什麽要討伐它呢?”

  冉有說:“季孫要這麽幹,我們兩個做臣下的都不願意。”

  孔子說:“冉有!周任有句話說:‘能施展才能就擔任那職位,不能勝任就該辭去。’如果盲人搖晃著要倒下卻不去扶持,顫顫巍巍將要跌倒卻不去攙扶,那麽何必要用那個攙扶的人呢?況且你的話錯了,老虎和犀牛從籠子裏跑出,(占卜用的)龜甲和(祭祀用的)玉器在匣子裏被毀壞,這是誰的過錯呢?”

  冉有說:“如今顓臾城牆堅固而且靠近季孫氏的封地,現在不奪取,後世一定會成為子孫們的憂慮。”

  孔子說:“冉有!君子厭惡那些不肯說(自己)想要那樣而偏要找借口的人。無論是諸侯或者大夫,不擔心財富不多,隻是擔心財富分配不均勻;不擔憂人民太少,隻擔憂境內不安定。若是財富平均,便無所謂貧窮;境內和平團結,便不會覺得人少;境內平安,國家便不會傾危。做到這樣,遠方的人還不歸服,就再修仁義禮樂的政教來招徠他們。他們來了,就得使他們安心。如今由與求兩人輔佐季孫氏,遠方的人不歸服,卻不能使他們來歸順;國家四分五裂卻不能保持它的穩定統一;反而策劃在境內興起幹戈。我恐怕季孫氏的憂慮,不在顓臾,而是在魯國內部。”

注釋
1、季氏:季康子,春秋魯國大夫,把持朝政,名肥。顓臾(zhuān yú),小國,是魯國的屬國,故城在今山東費縣西北。舊說季氏貪顓臾土地而攻之。依文意乃季氏與魯君矛盾極深,曆代魯君欲除季氏,季氏恐顓臾再為患,這就助了魯君,故欲攻之。本文批評了季氏兼並顓臾的企圖,並闡發了孔子以禮治國為政以德的主張。
2、冉有和季路當時都是季康子的家臣。冉有,名求,字子有。季路,姓仲,名由,字子路。兩人都為孔子弟子。見:謁見。
3、有事:這裏指軍事行動。古代把祭祀和戰爭稱為國家大事。當時季氏專製國政,與魯哀公的矛盾很大。他擔憂顓臾會幫助魯哀公削弱自己的實力,所以搶先攻打顓臾。
4、無乃爾是過與:恐怕該責備你吧?“無乃……與”相當於現代漢語的“恐怕……吧”。爾是過,責備你,這裏的意思是批評對方沒盡到責任。是:結構助詞,提賓標誌。(在蘇教版中,“是”複指“爾”,用作代詞)過:責備。
5、先王:指周之先王。
6、東蒙主:指受封於東蒙。東蒙,山名,及蒙山,在今山東蒙陰南。主:主管祭祀的人。
7、是社稷之臣也:是:代詞,這,指顓臾。社稷:社,指土神,稷,指穀神。社稷是祭祀穀神和土神的祭壇。有國者必立社稷。國亡,社稷被覆蓋起來廢掉,故社稷為國家的象征,這裏指魯國。社稷之臣意譯為附屬於大國的小國。
8、何以伐為:為什麽要攻打它呢?何以,以何,憑什麽。為:表反問語氣。
9、夫子:季康子。春秋時,對長者,老師以及貴族卿大夫等都可以尊稱為夫子
10、周任:上古時期的史官。
11、陳力就列,不能者止:能施展自己才能,就接受職位;如若不能,就應辭去職務。陳:施展。就:擔任。列:職位。止:不去。
12、危:名詞作動詞,遇到危險(搖晃著要倒下)。持:護持。
13、顛:跌倒。扶:攙扶。
14、相(xiàng):攙扶盲人走路的人(輔助者)。
15、兕(sì):獨角犀牛。柙(xiá):關猛獸的籠子。
16、龜玉都是寶物。龜:龜版,用來占卜。玉,在:指玉瑞和玉器。玉瑞用來表示爵位,玉器用於祭祀。櫝(dú):匣子。
17、固:指城郭堅固。近:靠近。費(古讀bì):季氏的私邑,及今山東費縣。一說讀fèi,當地人稱費(fèi)縣。
18、君子疾夫舍曰欲之而必為之辭:君子厭惡那些不肯說(自己)想要那樣而偏要找借口的人。疾:痛恨。夫:代詞,那種。舍:舍棄,撇開。辭:托辭,借口。
19、有國有家者:有國土的諸侯和有封地的大夫。國:諸侯統治的政治區域。家:卿大夫統治的政治區域。
20、不患寡而患不均,不患貧而患不安:意思是“不擔憂貧困而擔憂分配不均,不擔憂人(東西)少而擔憂社會不安定”。患,憂慮,擔心。寡,少。
21、蓋均無貧:財富分配公平合理,上下各得其分,就沒有貧窮。
22、和無寡:和平了,人口就不會少了。
23、安無傾:國家安定,就沒有傾覆的危險。
24、夫:句首語氣詞。如是:如此。
25、文:文教,指禮樂。來:使……來(歸附)。
26、安:使……安定。
27、相:(xiàng)輔佐。
28、分崩離析:國家四分五裂,不能守全。守:守國,保全國家。
29、幹:盾牌。戈:古代用來刺殺的一種長柄兵器。幹戈:指軍事。
30、蕭牆:國君宮門內迎門的小牆,又叫做屏。因古時臣子朝見國君,走到此必肅然起敬,故稱“蕭牆”。蕭:古通“肅”。這裏借指宮廷。

季氏將伐顓臾鑒賞

  季氏伐顓臾一事,是在“陪臣執國政”的魯國的特殊背景下發生的。“陪臣”指的是孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家。他們的先祖即慶父、叔牙和季友都是魯桓公(前771---前694在位)的兒子、魯莊公(前693---前662在位)的弟弟,號稱“三桓”。到孔子這時,“三桓”執魯國國政已達一百六七十年之久。在這一百多年間,公室(魯君)和私室(三桓)之間的主要鬥爭有:①前594(魯宣公十五年)針對三家分地擴展頒布了“稅畝”製度;②前562(魯襄公十一年)三家“作三軍,三分公室,各有其一”;③前517(魯昭公二十五年)欲誅季,三桓聯合進攻,昭公被迫逃亡。這鬥爭一直繼續到戰國初年,《史記·魯周公世家》說:“悼公之時,三桓勝,魯如小侯,卑於三桓之家。”

  季氏將伐顓臾一事,不見經傳。後世注家以為是子路、冉有向季氏轉達了孔子的意見,季氏懼禍而止。《史記·孔子世家》載:“仲由為季氏宰”在前497(定公十三年);季康子召冉有在前492(魯哀公三年),其時子路隨孔子在陳。至於二人何時同為季氏家臣,則不得而知。《史記·仲尼弟子列傳》載有季康子向孔子詢問季路、冉有才能的事,也不著年代。據推測當在魯哀公初年。

  孔子一貫反對“陪臣執國政”,對三桓的指責在《論語》中就有許多記載。

  文章主要記錄了孔子就季氏將伐顓臾這件事發表的三段議論。第一段話說明了他反對季氏攻打顓臾的理由;一是“昔者先王以為東蒙主”,即顓臾在魯國一向有名正言順的政治地位;二是“且在邦域之中矣”,即顓臾的地理位置本就在魯國境內,對魯國一向不構成威脅;三是“是社稷之臣也”,意即顓臾素來謹守君臣關係,沒有攻打的理由,孔子的話體現了他治國以禮,為政以德的政治主張,反對強行霸道,訴諸武力。 第二段孔子引用周任的名言:“陳力就列,不能者止”批評冉有、季路推卸責任的態度。第三段話孔子正麵闡述他的政治主張。

  此文是篇駁論,借對話形式展開批駁,破中有力,運用了曆史材料,“昔者先王以為東蒙主”;現實事例,顓臾在“邦域之中”,“是社稷之臣”;名人名言,“周任有言曰:‘陳力就列,不能者止。’”三種論據,立論堅實可靠,駁斥也有理有據。

  文中的比喻句形象表達孔子的觀點。“危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?”用盲人攙扶者的失職來比喻冉有、季路作為季氏家臣而沒有盡到責任。“虎兕出於柙,龜玉毀於櫝中”的比喻有雙重喻義:一是將季氏比作虎兕,將顓臾比作龜玉。季氏攻打顓臾,好比虎兕跑出籠子傷人;顓臾如被攻滅,好比龜甲、玉石毀於盒中,二是將冉有、季路比作虎兕、龜玉的看守者,虎兕出柙傷人,龜玉毀於櫝中,是看守者的失職。冉有、季路作為季氏家臣若不能勸諫季氏放棄武力,致使顓臾被滅,也是他們的失職。

  文中有三處用了反詰句,“何以伐為?”“則將焉用彼相矣?”“是誰之過與?”反詰句的運用使句子感情色彩強烈,批駁力較強;也使肯定的答案寓於反問當中,使肯定更為有力,語氣亦更加含蓄,引人思索。

《季氏將伐顓臾》孔子及弟子 拚音讀音參考

jì shì jiāng fá zhuān yú
季氏將伐顓臾

jì shì jiāng fá zhuān yú.
季氏將伐顓臾。
rǎn yǒu jì lù jiàn yú kǒng zǐ yuē:" jì shì jiāng yǒu shì yú zhuān yú.
冉有、季路見於孔子曰:“季氏將有事於顓臾。
" kǒng zǐ yuē:" qiú! wú nǎi ěr shì guò yǔ? fū zhuān yú, xī zhě xiān wáng yǐ wéi dōng méng zhǔ, qiě zài bāng yù zhī zhōng yǐ, shì shè jì zhī chén yě.
”孔子曰:“求!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。
hé yǐ fá wèi?" rǎn yǒu yuē:" fū zǐ yù zhī, wú èr chén zhě jiē bù yù yě.
何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。
" kǒng zǐ yuē:" qiú! zhōu rèn yǒu yán yuē:" chén lì jiù liè, bù néng zhě zhǐ.
”孔子曰:“求!周任有言曰:“陳力就列,不能者止。
' wēi ér bù chí, diān ér bù fú, zé jiāng yān yòng bǐ xiāng yǐ? qiě ěr yán guò yǐ.
’危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?且爾言過矣。
hǔ sì chū yú xiá, guī yù huǐ yú dú zhōng, shì shuí zhī guò yǔ?" rǎn yǒu yuē:" jīn fū zhuān yú, gù ér jìn yú fèi.
虎兕出於柙,龜玉毀於櫝中,是誰之過與?”冉有曰:“今夫顓臾,固而近於費。
jīn bù qǔ, hòu shì bì wèi zǐ sūn yōu.
今不取,後世必為子孫憂。
" kǒng zǐ yuē:" qiú! jūn zǐ jí fū shě yuē yù zhī ér bì wèi zhī cí.
”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。
qiū yě wén yǒu guó yǒu jiā zhě, bù huàn guǎ ér huàn bù jūn, bù huàn pín ér huàn bù ān.
丘也聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安。
gài jūn wú pín, hé wú guǎ, ān wú qīng.
蓋均無貧,和無寡,安無傾。
fū rú shì, gù yuǎn rén bù fú, zé xiū wén dé yǐ lái zhī.
夫如是,故遠人不服,則修文德以來之。
jì lái zhī, zé ān zhī.
既來之,則安之。
jīn yóu yǔ qiú yě, xiāng fū zǐ, yuǎn rén bù fú ér bù néng lái yě bāng fēn bēng lí xī ér bù néng shǒu yě: ér móu dòng gān gē yú bāng nèi.
今由與求也,相夫子,遠人不服、而不能來也;邦分崩離析、而不能守也:而謀動幹戈於邦內。
wú kǒng jì sūn zhī yōu, bù zài zhuān yú, ér zài xiāo qiáng zhī nèi yě.
吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭牆之內也。
"

網友評論

* 《季氏將伐顓臾》季氏將伐顓臾孔子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《季氏將伐顓臾》 孔子及弟子先秦孔子及弟子季氏將伐顓臾。冉有、季路見於孔子曰:“季氏將有事於顓臾。”孔子曰:“求!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐為?”冉 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《季氏將伐顓臾》季氏將伐顓臾孔子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意原文,《季氏將伐顓臾》季氏將伐顓臾孔子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《季氏將伐顓臾》季氏將伐顓臾孔子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《季氏將伐顓臾》季氏將伐顓臾孔子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《季氏將伐顓臾》季氏將伐顓臾孔子及弟子原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/300c39934159951.html