《沙丘城下寄杜甫》 李白

唐代   李白 我來竟何事,沙丘赏析高臥沙丘城。城下
城邊有古樹,寄杜日夕連秋聲。甫沙翻译
魯酒不可醉,丘城齊歌空複情。下寄
思君若汶水,杜甫浩蕩寄南征。李白
分類: 懷念友情古體

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),原文意字太白,和诗號青蓮居士,沙丘赏析唐朝浪漫主義詩人,城下被後人譽為“詩仙”。寄杜祖籍隴西成紀(待考),甫沙翻译出生於西域碎葉城,丘城4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

沙丘城下寄杜甫翻譯及注釋

翻譯
我來這裏終究是為了什麽事?高枕安臥在沙丘城。
沙丘城邊有蒼老古樹,白日黑夜沙沙有聲與秋聲相連。
魯地酒薄難使人醉,齊歌情濃徒然向誰。
我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩蕩蕩向南流去寄托著我的深情。

注釋
⑴沙丘:指唐代兗州治城瑕丘。沙丘城一說為位於今山東肥城市汶陽鎮東、大汶河南下支流洸河(今名洸府河)分水口對岸。而根據1993年出土於兗州城東南泗河中的北齊沙丘城造像殘碑(又名沙丘碑),兗州古地名為沙丘,又名瑕丘,於唐代為魯西南重要治所,李白應於此居住。由於此重大考古發現,學術界基本上認同兗州為李白居住之沙丘城。
⑵來:將來,引申為某一時間以後,這裏意指自從你走了以後。竟:究竟,終究。
⑶高臥:高枕而臥,這裏指閑居。《晉書·陶潛傳》:“嚐言夏月虛閑,高臥北窗之下。清風颯至,自謂羲皇上人。”
⑷夕:傍晚,日落的時候。連:連續不斷。秋聲:秋風吹動草木之聲。
⑸“魯酒”兩句:古來有魯國酒薄之稱。《莊子·胠篋》:“魯酒薄而邯鄲圍。”此謂魯酒之薄,不能醉人;齊歌之豔,聽之無緒。皆因無共賞之人。魯、齊:均指山東一帶。空複情:徒有情意。
⑹汶水:魯地河流名,河的正流今稱大汶河,其源有三:一發泰山之旁仙台嶺,一發萊蕪縣原山之陽,一發萊蕪縣寨子村,流經兗州瑕丘縣北,西南行,入大野澤。耿元端說汶水在曲阜之北七八十裏處向西流,“思君若汶水”隻是聯想到汶水,不能認為沙丘城就在汶水之旁(參見《百家唐宋詩新話》)。
⑺浩蕩:廣闊、浩大的樣子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一說南征指南流之水。

沙丘城下寄杜甫創作背景

  根據裴斐編製的《李白年譜簡編》,此詩當作於唐玄宗天寶四載(745年)秋,時李白四十五歲。天寶三載(744年)春,李白離長安,開始漫遊。在洛陽,遇見了已經三十三歲卻仍未進入仕途的杜甫,二人同遊。同年秋,李白、杜甫、高適三人在梁園相會,並同遊孟諸、齊州等地。第二年夏,兩人又在東魯會麵。他們情投意合,親密到“醉眠秋共被,攜手日同行”的地步。天寶四載秋,兩人分手,杜甫西去長安。李白在魯郡東石門送別杜甫後,南遊江東之前,曾一度旅居沙丘城。因懷念杜甫,寫下此詩寄贈。

沙丘城下寄杜甫鑒賞

  李白與杜甫的友誼是中國文學史上珍貴的一頁。在李白傳世的詩歌中,公認的直接為杜甫而寫的隻有兩首,一是《魯郡東石門送杜二甫》,另一首就是這首詩。

  沙丘城,位於山東汶水之畔,是李白在魯中的寄寓之地。詩人送別了杜甫,從那種充滿著友情與歡樂的生活中,獨自一人回到沙丘,倍感孤寂,倍覺友誼的可貴。此詩就是抒發了這種情境之下的無法排遣的“思君”之情。詩人一開始用很多的筆墨寫他自己的生活,住處的周圍環境,以及他自己的心情。詩的前六句沒有一個“思”字,也沒有一個“君”字,給讀者以山回路轉、莫知所至的感受,直到詩的結尾才豁然開朗,說出“思君”二字。詩中無一句不是寫“思君”之情,而且是一聯強似一聯,以至最後不能不直抒其情。前六句的煙雲,都成了後二句的烘托。這樣的構思,既能從各個角度,用各種感受,為詩的主旨蓄勢,同時也賦予那些日常生活的情事以濃鬱的詩味。

  詩劈頭就說:“我來竟何事?”這是詩人自問,其中頗有幾分難言的惱恨和自責的意味。這會引起讀者的關注,並造成懸念。“高臥沙丘城”,高臥,實際上就是指詩人閑居乏味的生活。這句話一方麵描寫了眼下的生活,一方麵也回應了提出上述問題的原因。詩人不來沙丘“高臥”,原因就在於懷念杜甫這位友人。這淩空而來的開頭,正是把詩人那種友愛歡快的生活消失之後的複雜、苦悶的感情,以一種突發的方式迸發出來了。

  一二句偏於主觀情緒的抒發,三四句則轉向客觀景物的描繪。“城邊有古樹,日夕連秋聲”。眼前的沙丘城對於詩人來說,像是別無所見,別無所聞,隻有城邊的老樹,在秋風中日夜發出瑟瑟之聲。“夜深風竹敲秋韻,萬葉千聲皆是恨。”這蕭瑟的秋風,淒寂的氣氛,更令詩人思念友人,追憶往事,更叫詩人愁思難解。“別離有相思,瑤瑟與金樽。”然而,此時此地,此情此景,非比尋常,酒也不能消愁,歌也無法忘憂。魯、齊,是指當時詩人所在的山東。“不可醉”,即沒有那個興趣去痛飲酣醉。“空複情”,因為詩人無意欣賞,歌聲也隻能徒有其情。這麽翻寫一筆,就大大地加重了抒情的分量,同時也就逼出下文。

  汶水,發源於山東萊蕪,西南流向。杜甫在魯郡告別李白欲去長安,長安也正位於魯地的西南。所以詩人說:“我的思君之情猶如這一川浩蕩的汶水,日夜不息地緊隨著你悠悠南行。”詩人寄情於流水,照應詩題,點明了主旨,那流水不息、相思不絕的意境,更造成了語盡情長的韻味。這種綿綿不絕的思情,和那種“天邊看綠水,海上見青山。興罷各分袂,何須醉別顏”的開闊灑脫的胸襟,顯示了詩人感情和格調的豐富多彩。

  在中國古代詩歌的發展中,古體先於律體。但是,律體的盛行對於古詩的寫作也不無影響。例如李白的這首五古,全詩八句,中間四句雖然不是工整的對仗,但其中部分詞語的對仗以及整個的格式,卻可以見到律詩的痕跡。這種散中有對、古中有律的章法和句式,更好地抒發了詩人純真而深沉的感情,也使得全詩具有一種自然而凝重的風格。

《沙丘城下寄杜甫》李白 拚音讀音參考

shā qiū chéng xià jì dù fǔ
沙丘城下寄杜甫

wǒ lái jìng hé shì, gāo wò shā qiū chéng.
我來竟何事,高臥沙丘城。
chéng biān yǒu gǔ shù, rì xī lián qiū shēng.
城邊有古樹,日夕連秋聲。
lǔ jiǔ bù kě zuì, qí gē kōng fù qíng.
魯酒不可醉,齊歌空複情。
sī jūn ruò wèn shuǐ, hào dàng jì nán zhēng.
思君若汶水,浩蕩寄南征。

網友評論

* 《沙丘城下寄杜甫》沙丘城下寄杜甫李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《沙丘城下寄杜甫》 李白唐代李白我來竟何事,高臥沙丘城。城邊有古樹,日夕連秋聲。魯酒不可醉,齊歌空複情。思君若汶水,浩蕩寄南征。分類:懷念友情古體作者簡介(李白)李白701年-762年),字太白,號青 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《沙丘城下寄杜甫》沙丘城下寄杜甫李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《沙丘城下寄杜甫》沙丘城下寄杜甫李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《沙丘城下寄杜甫》沙丘城下寄杜甫李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《沙丘城下寄杜甫》沙丘城下寄杜甫李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《沙丘城下寄杜甫》沙丘城下寄杜甫李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/29a39961315331.html