《又和》 吳越人

唐代   吳越人 櫻桃花下會親賢,又和又和译赏風遠銅壺轉露盤。吴越文翻
蝶下粉牆梅乍折,人原蟻浮金斝酒難幹。析和
雲和緩奏泉聲咽,诗意珠箔低垂水影寒。又和又和译赏
狂簡斐然吟詠足,吴越文翻卻邀群彥重吟看。人原
分類:

《又和》吳越人 翻譯、析和賞析和詩意

中文譯文:

又寫一首詩,诗意

櫻桃花下與賢士一起,又和又和译赏

風吹遠處的吴越文翻銅壺,

水從露盤中流淌。人原

蝴蝶停在粉牆上,析和

梅花剛折下,诗意

蟻浮在金斝上,

難以喝盡酒中的香。

雲輕輕地拂過,

泉水的聲音在咽喉中響起,

珠簾垂下來,

水中的倒影變得寒冷。

我的詩仍舊狂放不羈,

足以讓人們陶醉,

但我請來各位才子,

一起欣賞我的作品。

詩意和賞析:

這首詩描繪了一個美麗的春日景象,表達了作者對自然美景的讚美和追求藝術的熱情。詩中運用了豐富的意象和比喻,將櫻桃花、銅壺、露盤、蝴蝶、粉牆、梅花、金斝、雲、泉水、珠簾等元素融合在一起,展現出詩人對花鳥蟲魚及自然景色的獨特感受。

詩人通過描繪櫻桃花下與賢士親近的情景,表達了對知識和智慧的向往。風遠處的銅壺和水從露盤中流淌的描寫,凸顯了細致入微的觀察和對自然景色的細膩感受。蝴蝶停在粉牆上、梅花剛折、蟻浮在金斝上的描寫,展現了平凡而微小的生命力量在美景中的存在。

詩人通過描繪雲的和緩、泉水的咽喉聲以及珠簾垂下的水影寒冷等細節,傳達了對自然美景的深切感受。最後,詩人以自己狂放不羈的詩風邀請其他才子欣賞自己的作品,表達了對文學藝術的熱愛和對才子的傾慕。

整首詩細膩而富有意境,以詩人獨特的感受和表達方式展現了春日花景的美麗之處,以及對知識和藝術的追求。詩中的意象豐富多樣,形象生動,給人留下深刻的印象。整體而言,這首詩詞充滿了濃鬱的詩意,凸顯了作者吳越人的才情和文學追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《又和》吳越人 拚音讀音參考

yòu hé
又和

yīng táo huā xià huì qīn xián, fēng yuǎn tóng hú zhuǎn lù pán.
櫻桃花下會親賢,風遠銅壺轉露盤。
dié xià fěn qiáng méi zhà zhé,
蝶下粉牆梅乍折,
yǐ fú jīn jiǎ jiǔ nán gàn.
蟻浮金斝酒難幹。
yún hé huǎn zòu quán shēng yàn, zhū bó dī chuí shuǐ yǐng hán.
雲和緩奏泉聲咽,珠箔低垂水影寒。
kuáng jiǎn fěi rán yín yǒng zú, què yāo qún yàn zhòng yín kàn.
狂簡斐然吟詠足,卻邀群彥重吟看。

網友評論

* 《又和》又和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《又和》 吳越人唐代吳越人櫻桃花下會親賢,風遠銅壺轉露盤。蝶下粉牆梅乍折,蟻浮金斝酒難幹。雲和緩奏泉聲咽,珠箔低垂水影寒。狂簡斐然吟詠足,卻邀群彥重吟看。分類:《又和》吳越人 翻譯、賞析和詩意中文譯文 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《又和》又和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意原文,《又和》又和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《又和》又和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《又和》又和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《又和》又和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/299d39931892758.html

诗词类别

《又和》又和吳越人原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语