《哀溺文序》 柳宗元

唐代   柳宗元 永之氓鹹善遊。哀溺哀溺
一日,文序文序文翻水暴甚,柳宗有五、元原译赏六氓乘小船絕湘水。析和
中濟,诗意船破,哀溺哀溺皆遊。文序文序文翻
其一氓盡力而不能尋常。柳宗
其侶曰:“汝善遊最也,元原译赏今何後為?”曰:“吾腰千錢,析和重,诗意是哀溺哀溺以後。
”曰:“何不去之?”不應,文序文序文翻搖其首。柳宗
有頃,益怠。
已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。
遂溺死。
吾哀之。
且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。
分類: 哲理

作者簡介(柳宗元)

柳宗元頭像

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,傑出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為傑出,可謂一時難分軒輊。

哀溺文序翻譯及注釋

翻譯
  永州的百姓都善於遊泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛遊水逃生。其中一個人盡力遊泳但仍然遊不了多遠,他的同伴們說:“你最會遊泳,現在為什麽落在後麵?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落後了。”同伴們說:“為什麽不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經遊過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財幹什麽呢?”他又搖搖他的頭。於是就淹死了。我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?於是寫下了《哀溺》。

注釋
永:即永州。
氓(méng):古代指百姓。
鹹:都。
湘水:即湖南境內的湘江。
善:通“擅”,擅長。
暴:漲
絕:渡過。
濟:渡河。組詞:救濟。
中濟:渡到河中央。
尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠。
不能尋常:達不到平時遊泳的水平。
有頃:一會
益:更
後:落後。
怠:疲乏。
有頃益怠:一會兒就疲乏了
蔽:昏聵,不明是非。蒙昧
侶:同伴。
去:丟棄,放棄。
且:將,將要。
腰:腰纏。
吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。
湘水:即湖南境內的湘江
貨:這裏指錢。

哀溺文序主旨

  《哀溺文序》本文諷刺了世上那些利令智昏的人,並進而警告 一些貪財好利的人,如果不猛醒回頭,必然葬身名利場中。但同時也告訴我們,丟失了性命,再多的錢財也是無用。

  “哀溺”是哀歎溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀歎那個至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財的貪婪使他喪失了對生命的顧及,從而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,從而表達了其對官場貪圖名利者的擔憂與諷刺!

哀溺文序寫作特色

  《哀溺文序》的特色是用正麵描寫和側麵烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敘述相當精煉,人物形象十分生動傳神。

  正麵描寫主要從三個方麵著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,說明他明知關鍵在錢,卻仍不願割舍;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。

  側麵烘托也是從三個方麵著手:一是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於遊泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善遊泳的他反倒淹死,與本來遊水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側麵揭示他的蒙昧心隆。

哀溺文序賞析

  短文用白描手法,用詞簡省淺近,人物特點卻入木三分,體現了柳氏寓言一貫的特點。

  《哀溺文序》的特色是用正麵描寫和側麵烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敘述相當精煉,人物形象十分生動傳神。

  正麵描寫主要從三個方麵著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,說明他明知關鍵在錢,卻仍不願割舍;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。

  側麵烘托也是從三個方麵著手:一是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於遊泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善遊泳的他反倒淹死,與本來遊水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側麵揭示他的蒙昧自蔽。

  作者通過三個正麵描寫和三次側麵烘托,在簡省的白描中通過強烈而深刻的對比,戲劇化地突出了人物性格物征,深刻而令人警醒地彰明了“哀溺”的主題。

  從細節運用與結構分析方麵來看,此文也可圈可點。

  在永州民眾“鹹善遊”,而水“暴甚”,幾人渡河,船破於中流的背景下,眾人皆遊。“鹹”點明人人都水性好,即使水“暴甚”,本來眾人也可以遊至岸邊。

  “其一氓盡力而不能尋常”,一筆轉折,使讀者注意力自然聚於此“一氓”,而後又特借“其侶”來點明,這個“盡力卻不能尋常”的人正是“善遊最也“之人,那所有人都不禁要問“今何後為”了。

  曰:“吾腰千錢,重,是以後。”腰纏千錢,財難舍,可謂“氓”之常情。到底是錢重要還是命重要?

  讀者都要問“何不去之?”了,生死危機下,應該“去之”了吧?結果“氓”“不應,搖其首。有頃,益怠。”

  對這樣要錢不顧命的人,人們都忍不住喊出“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”的勸誡。

  出人意料的是,“氓”“又搖其首。遂溺死。”這一轉筆,直讓人慨歎竟然真有這樣要錢不要命的人,何其可悲。再回想前文,這人是“鹹善遊”的民眾中“善遊最也”之人啊——這樣的人,竟是溺死河中。為何?已不言自明。

  小小篇幅,重重鋪墊,層層對比。設懸念、作伏筆,起承轉合,多在細節處見匠心。

  吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。最後“合”筆之處,點明主旨,“善遊最也”的“氓”為千錢便溺死河中而不顧,那“大貨”又會溺死多少“大氓”呢?

  “得不有”一句是理解整篇辭賦的關鍵,也是作者由“序文”過渡到賦文的橋梁。林紓在《柳文研究法》中說:“《哀溺文》與《蝂傳》同一命意。然柳州每於一篇言之中,必有一句最有力量、最透辟者鎮之。……‘序’之結尾即曰:‘得不有大貨之溺大氓者乎!’語極沉重,有關係。”

  從故事到人物,從記述到描寫,都鮮明具體,活靈活現,如一篇“小小說”。這個被淹死的“氓”,錢迷心竅,愛錢超過愛命,死到臨頭還執迷不悟,最後終因金錢的拖累而被淹死,實在可悲而又可憐。可是從另一方麵說,他在緊急的關頭,分不清主要、次要,依然戀錢不舍,又有些死得活該。柳宗元在“哀之”的同時,馬上想到“得不有大貨之溺大氓者乎?”從被淹死的“氓”想到正在被淹沒的“大氓”,從永州一件具體的生活事件想到整個社會現實。

哀溺文序創作背景

  從“永之氓”等內容結合寓言諷刺主題來看,《哀溺文並序》應與《蝜版傳》等寓言同為柳宗元被貶永州時期創作的。

  805年(貞元二十一年)1月26日,唐德宗駕崩,皇太子李誦繼位,改元永貞,即順宗。順宗即位後,重用王伾、王叔文等人。王叔文等掌管朝政後,積極推行革新,采取了一係列的改革措施,史稱永貞革新。(主要采取的革新措施有,抑製藩鎮勢力,加強中央的權力;廢除宮市,罷黜雕坊、鶻坊、鷂坊、狗坊、鷹坊的宦官(稱為五坊小兒);貶斥貪官汙吏;整頓稅收,廢除地方官吏和地方鹽鐵使的額外進奉,並試圖收回在宦官和藩鎮手中的兵權。)隨著順宗的病情加重,以俱文珍為首的宦官集團,朝臣聯合外藩聯合反對改革派向朝廷施加壓力,要其引退。

  805年(永貞元年)4月,宦官俱文珍、劉光琦、薛盈珍等立廣陵郡王李淳為太子,改名李純。5月,王叔文被削翰林學士一職。7月,宦官,大臣請太子監國。同月,王叔文因母喪回家守喪。八月五日,順宗被迫禪讓帝位給太子李純,史稱“永貞內禪”。李純即位,即憲宗。憲宗一即位就打擊以王叔文和王伾為首的政治集團。8月6日,貶王叔文為渝州司戶,王伾為開州司馬,王伾到任不久後病死,王叔文不久也被賜死。永貞革新宣告失敗,前後共180多天。

  永貞革新失敗後,9月,柳宗元被貶為邵州刺史,11月,在赴任途中,柳宗元被加貶為永州司馬。(王叔文政治集團的其他人也被貶為遠州的司馬,後稱“二王八司馬”。)到職後的柳宗元暫居在龍興寺。經過半年,柳宗元的母親因病去世。直到815年(柳宗元819年去世),柳宗元才離開永州。生活在永州的10年中,柳宗元在哲學、政治、曆史、文學等方麵進行鑽研,並遊曆永州山水,結交當地士子和閑人,他寫下《永州八記》(《柳河東全集》的540多篇詩文中有317篇創作於永州)。

  永州(今永州市零陵區),在唐時僻遠荒涼。州司馬隻是安置流放官員的一種名義上的職務。柳宗元作為一個有遠大政治抱負的革新家,在這樣的處境裏,還要時刻擔心受更重的迫害,其心情之抑鬱苦悶可以想見。在永州的十年,是柳宗元生平最為困厄,最為艱難,心情也最為孤寂鬱憤的十年,但正所謂禍兮福所伏,福兮禍所倚,這窮蹙的十年,居然真正造就了一個古文大家的絕世風範,就在這種環境下,就在這種心情下,柳宗元的鬱鬱才思得到了強烈的激發,發言為文,莫不悲惻動人,寓言、山水遊記以及記敘文都取得了整個一生中最光輝最傑出的成就。

  《哀溺文並序》也正是此時期的“貶時弊與抒孤憤”之作。

《哀溺文序》柳宗元 拚音讀音參考

āi nì wén xù
哀溺文序

yǒng zhī máng xián shàn yóu.
永之氓鹹善遊。
yī rì, shuǐ bào shén, yǒu wǔ liù máng chéng xiǎo chuán jué xiāng shuǐ.
一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。
zhōng jì, chuán pò, jiē yóu.
中濟,船破,皆遊。
qí yī máng jìn lì ér bù néng xún cháng.
其一氓盡力而不能尋常。
qí lǚ yuē:" rǔ shàn yóu zuì yě, jīn hé hòu wèi?" yuē:" wú yāo qiān qián, zhòng, shì yǐ hòu.
其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。
" yuē:" hé bù qù zhī?" bù yīng, yáo qí shǒu.
”曰:“何不去之?”不應,搖其首。
yǒu qǐng, yì dài.
有頃,益怠。
yǐ jì zhě lì àn shàng hū qiě hào yuē:" rǔ yú zhī shén, bì zhī shén, shēn qiě sǐ, hé yǐ huò wèi?" yòu yáo qí shǒu.
已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。
suì nì sǐ.
遂溺死。
wú āi zhī.
吾哀之。
qiě ruò shì, dé bù yǒu dà huò zhī nì dà máng zhě hū? yú shì zuò āi nì.
且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。

網友評論

* 《哀溺文序》哀溺文序柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《哀溺文序》 柳宗元唐代柳宗元永之氓鹹善遊。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《哀溺文序》哀溺文序柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意原文,《哀溺文序》哀溺文序柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《哀溺文序》哀溺文序柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《哀溺文序》哀溺文序柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《哀溺文序》哀溺文序柳宗元原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/299c39934385517.html