《大暑》 曾幾

宋代   曾幾 赤日幾時過,大暑大暑清風無處尋。曾原
經書聊枕籍,文翻瓜李漫浮沉。译赏
蘭若靜複靜,析和茅茨深又深。诗意
炎蒸乃如許,大暑大暑那更惜分陰。曾原
分類:

作者簡介(曾幾)

曾幾(1085--1166)中國南宋詩人。文翻字吉甫,译赏自號茶山居士。析和其先贛州(今江西贛縣)人,诗意徙居河南府(今河南洛陽)。大暑大暑曆任江西、曾原浙西提刑、文翻秘書少監、禮部侍郎。曾幾學識淵博,勤於政事。他的學生陸遊替他作《墓誌銘》,稱他“治經學道之餘,發於文章,雅正純粹,而詩尤工。”後人將其列入江西詩派。其詩多屬抒情遣興、唱酬題贈之作,閑雅清淡。五、七言律詩講究對仗自然,氣韻疏暢。古體如《贈空上人》,近體詩如《南山除夜》等,均見功力。所著《易釋象》及文集已佚。《四庫全書》有《茶山集》8卷,輯自《永樂大典》。

《大暑》曾幾 翻譯、賞析和詩意

《大暑》是宋代詩人曾幾所作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
紅日何時落,清風無處尋。
拿經書當枕頭,瓜李隨波沉。
蘭若依然安靜,茅屋深得真。
炎熱如此酷,更可惜陰影稀。

詩意:
這首詩描繪了大暑時節的景象。紅日高懸天空,炎熱難耐,清風難得一見。詩人把經書當作枕頭,卻無法入眠,瓜李隨波漂浮沉沉。詩中的蘭若花依然靜謐,茅屋深深,但炎熱的蒸汽卻無處可逃,詩人感歎這樣的天氣,更加珍惜罕見的陰涼。

賞析:
這首詩以簡潔而凝練的語言,表達了夏季大暑的炎熱和幹燥。詩人通過對紅日、清風、經書、瓜李、蘭若、茅屋和炎熱的描繪,展現了夏季的特征和氣息。紅日高掛天空,象征著酷熱的太陽;清風無處尋覓,暗示了大暑時節的幹燥和悶熱;經書被拿來當作枕頭,折射了詩人對知識的追求和對清涼的渴望;瓜李漂浮沉沉,揭示了夏季豐收的果實;而蘭若花依然安靜,茅屋深得真,凸顯了寧靜和清涼的場景。最後,詩人表達了對炎熱天氣的不滿,希望更多的陰涼之地能夠存在。

整首詩以簡潔的語言和寥寥數語,勾勒出大暑時節的氣象和人們的感受,展示了詩人對自然景物的敏銳觀察和對生活的思考。通過對天氣和環境的描繪,詩人表達了對清涼和寧靜的向往,以及對陽光和炎熱的厭倦。整體而言,這首詩以簡約的表達方式,傳遞了對炎熱夏季的感受,同時也反映了人們對自然環境的依賴和對舒適生活的追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《大暑》曾幾 拚音讀音參考

dà shǔ
大暑

chì rì jǐ shí guò, qīng fēng wú chǔ xún.
赤日幾時過,清風無處尋。
jīng shū liáo zhěn jí, guā lǐ màn fú chén.
經書聊枕籍,瓜李漫浮沉。
lán rě jìng fù jìng, máo cí shēn yòu shēn.
蘭若靜複靜,茅茨深又深。
yán zhēng nǎi rú xǔ, nà gèng xī fēn yīn.
炎蒸乃如許,那更惜分陰。

網友評論


* 《大暑》大暑曾幾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《大暑》 曾幾宋代曾幾赤日幾時過,清風無處尋。經書聊枕籍,瓜李漫浮沉。蘭若靜複靜,茅茨深又深。炎蒸乃如許,那更惜分陰。分類:作者簡介(曾幾)曾幾1085--1166)中國南宋詩人。字吉甫,自號茶山居士 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《大暑》大暑曾幾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《大暑》大暑曾幾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《大暑》大暑曾幾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《大暑》大暑曾幾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《大暑》大暑曾幾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/299a39961348355.html