《出還》 韋應物

唐代   韋應物 昔出喜還家,出还出还今還獨傷意。韦应物原文翻
入室掩無光,译赏銜哀寫虛位。析和
淒淒動幽幔,诗意寂寂驚寒吹。出还出还
幼女複何知,韦应物原文翻時來庭下戲。译赏
谘嗟日複老,析和錯莫身如寄。诗意
家人勸我餐,出还出还對案空垂淚。韦应物原文翻
分類:

作者簡介(韋應物)

韋應物頭像

韋應物(737~792),译赏中國唐代詩人。析和漢族,诗意長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。

《出還》韋應物 翻譯、賞析和詩意

《出還》是唐代詩人韋應物所作的一首詩詞。這首詩詞在描繪一種離鄉別井的孤獨與思鄉的情感上表現出了韋應物獨特的才情。

詩詞的中文譯文如下:
昔日出門喜相逢,今日回來隻傷情。進了屋子暗無光,心中感慨空虛充。淒淒動幽幕,寂寂驚寒風。小女兒何曾知,那時在庭院中歡耍。唉歎日子日複一日老了,隻有將自己作陌生的寄宿者。家中人勸我吃飯,對著飯桌上淚水溢滿。

這首詩詞通過描述離開家鄉之後的孤獨與無奈之情,表達了作者對於離別與思鄉的深刻感受。詩人首先回憶了過去出門時和親人相逢的喜悅,然而如今回到家中卻隻有傷感之情。屋子裏沒有一絲光亮,心中空虛而淒涼。孩子們不知道父親在外麵的艱辛,仍然在庭院中玩耍。作者感歎時間的流逝,自己身如寄宿者,漸漸變得陌生。家人勸作者吃飯,但作者卻無心品嚐美食,隻有淚水無奈地溢滿眼眶。

這首詩詞以極簡的文字表達了作者內心的複雜情感,以及對於離鄉背井後的孤獨與思鄉的深切體會。通過對家人的眷戀與離別的痛苦的描繪,表達了作者對於家庭溫暖的渴望與思念。整首詩詞通過情感的表達,揭示了人們在離開親人與家園後所麵臨的孤獨與困惑,以及對家庭之愛的珍視與流失後的無奈。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《出還》韋應物 拚音讀音參考

chū hái
出還

xī chū xǐ huán jiā, jīn hái dú shāng yì.
昔出喜還家,今還獨傷意。
rù shì yǎn wú guāng, xián āi xiě xū wèi.
入室掩無光,銜哀寫虛位。
qī qī dòng yōu màn, jì jì jīng hán chuī.
淒淒動幽幔,寂寂驚寒吹。
yòu nǚ fù hé zhī, shí lái tíng xià xì.
幼女複何知,時來庭下戲。
zī jiē rì fù lǎo, cuò mò shēn rú jì.
谘嗟日複老,錯莫身如寄。
jiā rén quàn wǒ cān, duì àn kōng chuí lèi.
家人勸我餐,對案空垂淚。

網友評論

* 《出還》出還韋應物原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《出還》 韋應物唐代韋應物昔出喜還家,今還獨傷意。入室掩無光,銜哀寫虛位。淒淒動幽幔,寂寂驚寒吹。幼女複何知,時來庭下戲。谘嗟日複老,錯莫身如寄。家人勸我餐,對案空垂淚。分類:作者簡介(韋應物)韋應物 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《出還》出還韋應物原文、翻譯、賞析和詩意原文,《出還》出還韋應物原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《出還》出還韋應物原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《出還》出還韋應物原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《出還》出還韋應物原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/298b39932595646.html

诗词类别

《出還》出還韋應物原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语