《重和》 吳越人

唐代   吳越人 冷宴殷勤展小園,重和重和舞鞇柔軟彩虯盤。吴越文翻
篸花盡日疑頭重,人原病酒經宵覺口幹。译赏
嘉樹倚樓青瑣暗,析和晚雲藏雨碧山寒。诗意
文章天子文章別,重和重和八采盧郎未可看。吴越文翻
分類:

《重和》吳越人 翻譯、人原賞析和詩意

《重和》是译赏一首唐代詩歌,作者是析和吳越人。這首詩描寫了一場冷宴上的诗意景象,表達了作者對詩詞才子的重和重和羨慕之情。

詩中的吴越文翻“冷宴”指的是一種冷餐宴會,而小園是人原一個園林的名字。宴會上展示的是柔軟的舞鞇和盤旋的彩虯。舞蹈表演之後,節慶上的花篸花盡了一天,這讓人感到節慶長時間,人們不禁聯想到自己滿腔的熱情,感到有些疲倦,有些口渴。座上的嘉人靠著座椅看著園林外的青樹瑣暗,晚雲籠罩下的雨和寒山,心情也是冷淡乏味的。

最後兩句“文章天子文章別,八采盧郎未可看”是對才子的羨慕和不滿。詩中的“天子”是指皇帝,而“八采盧郎”指的是以文才著名的人。詩人對天子的詩文才華表達了羨慕的情感,但對於其他人的才華卻有些不屑一顧,表示不值得一看。

整首詩以描述宴會景象為主,通過對細節的描寫展示了作者對時光流逝的無奈和對才子的羨慕之情。在表達中,詩人的情感表達含而不露,不僅僅描寫了景物的外在特征,還反映了作者內心深處的思考和情感。

譯文:
冷宴殷勤展小園,
冷餐宴會上,小園美景成為了展示的焦點,
舞鞇柔軟彩虯盤。
鞇舞柔和,彩虯盤旋。
篸花盡日疑頭重,
節慶上的花篸整天盛開,讓人感到有些困倦,
病酒經宵覺口幹。
連夜的飲酒,讓我感到口幹舌燥。
嘉樹倚樓青瑣暗,
優美的樹木倚靠著樓閣,青樹在晚霞中顯得暗淡,
晚雲藏雨碧山寒。
晚霞和藍色的山在雲朵中被遮藏著,寒意墜下。
文章天子文章別,
文才出眾的皇帝的才華非同凡響,
八采盧郎未可看。
其他人的才華卻不值得一看。

賞析:
《重和》以細膩的描寫和含蓄的表達展示了一個冷宴的景象,並通過景物描寫一步步展現了詩人內心複雜的情感。詩人以細節刻畫出宴會的細致之處,如舞蹈、花篸等,以及園林外的景色,如青樹、晚雲。這些景物既是詩人情感的載體,又具有獨立的藝術魅力。

詩中的情感表達含而不露,透過對景物的描寫,詩人表達了自己對光陰流逝的無奈和對才子的羨慕之情。整首詩以形象描寫為主,語言簡練,情感真摯。在細膩的描寫下,讀者不禁能夠感受到詩人情感和思考的獨特韻味。

總的來說,《重和》是一首情感細膩、意境深遠的唐代詩詞,通過對冷宴景象的描寫和對才子的羨慕之情的表達,展示了作者對時光流逝的無奈和對才子的向往之情,具有較高的藝術價值。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《重和》吳越人 拚音讀音參考

zhòng hé
重和

lěng yàn yīn qín zhǎn xiǎo yuán, wǔ yīn róu ruǎn cǎi qiú pán.
冷宴殷勤展小園,舞鞇柔軟彩虯盤。
cǎn huā jǐn rì yí tóu zhòng,
篸花盡日疑頭重,
bìng jiǔ jīng xiāo jué kǒu gàn.
病酒經宵覺口幹。
jiā shù yǐ lóu qīng suǒ àn, wǎn yún cáng yǔ bì shān hán.
嘉樹倚樓青瑣暗,晚雲藏雨碧山寒。
wén zhāng tiān zǐ wén zhāng bié, bā cǎi lú láng wèi kě kàn.
文章天子文章別,八采盧郎未可看。

網友評論

* 《重和》重和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《重和》 吳越人唐代吳越人冷宴殷勤展小園,舞鞇柔軟彩虯盤。篸花盡日疑頭重,病酒經宵覺口幹。嘉樹倚樓青瑣暗,晚雲藏雨碧山寒。文章天子文章別,八采盧郎未可看。分類:《重和》吳越人 翻譯、賞析和詩意《重和》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《重和》重和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意原文,《重和》重和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《重和》重和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《重和》重和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《重和》重和吳越人原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/297c39932078282.html

诗词类别

《重和》重和吳越人原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语