《南歌子》 歐陽修

宋代   歐陽修 鳳髻金泥帶,南歌南歌龍紋玉掌梳。欧阳
走來窗下笑相扶,修原析和愛道畫眉深淺入時無?
弄筆偎人久,文翻描花試手初。译赏阳修
等閑妨了繡功夫,诗意笑問鴛鴦兩字怎生書? 分類: 新婚生活 南歌子

作者簡介(歐陽修)

歐陽修頭像

歐陽修(1007-1072),凤髻字永叔,金泥號醉翁,南歌南歌晚號“六一居士”。欧阳漢族,修原析和吉州永豐(今江西省永豐縣)人,文翻因吉州原屬廬陵郡,译赏阳修以“廬陵歐陽修”自居。诗意諡號文忠,凤髻世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

南歌子·鳳髻金泥帶翻譯及注釋

翻譯
手持巴掌大小的龍形玉梳,用鳳釵及金絲帶把頭發梳飾成髻。妻子走到窗下依偎在丈夫的懷裏,問道“眉色深淺合不合適宜?”
她的纖手擺弄著筆管,長時間依偎在丈夫身邊,試著描畫刺繡的花樣,卻不知不覺耽擱了刺繡,笑著問丈夫:“鴛鴦二字怎麽寫?”

注釋
⑴南歌子:唐教坊曲名,後用為詞牌。又名”南柯子“”風蝶令“。《金奩集》入“仙呂宮”,廿六字,三平韻。例用對句起。宋人多用同一格式重填一片,謂之“雙調”。
⑵鳳髻:狀如鳳凰的發型。金泥帶:金色地彩帶。
⑶龍紋玉掌梳:圖案作龍形如掌大小的玉梳。
⑷入時無:趕得上時興式樣麽?時髦麽?
⑸怎生:怎樣。

南歌子·鳳髻金泥帶賞析

  近代陳廷焯《詞壇叢話》雲:“歐陽公詞,飛卿之流亞也。其香豔之作,大率皆年少時筆墨,亦非近、後人偽作也。但家數近小,未盡脫五代風味。”與宋代曾慥《樂府雅詞》和陳振孫《直齋書錄解題》把歐陽修的一些香豔之詞和鄙褻之語,想當然地歸為“仇人無名子所為”不同,陳廷焯對歐公這一類詞的評價要顯得中懇和客觀得多。而雲歐詞風格迫近五代風味,這首《南歌子》便是最貼切的證明。花間詞的古錦紋理、黯然異色,同樣可以從這一類詞中深深感受到。

  這首詞以雅俗相間的語言、富有動態性和形象性描寫,凸現出一個溫柔華俏、嬌憨活潑、純潔可愛的新婚少婦形象,表現了她的音容笑貌、心理活動,以及她與愛侶之間的一往情深。上闋寫新娘子精心梳妝的情形。起首二句,詞人寫其發飾之美,妙用名詞,對仗精巧。次三句通過對女子連續性動作、神態和語言的簡潔描述,表現新娘子嬌羞 、愛美的情態 、心理以及她與郎君的兩情依依、親密無間。下闋寫這位新嫁娘在寫字繡花,雖係寫實,然卻富於情味。過片首句中的“久”字用得極工,非常準確地表現了她與丈夫形影不離的親密關係。接下來一句中的“初”字與前句中的“久”字相對,表新娘在郎君懷裏撒嬌時間之長。結尾三句,寫新娘耽於閨房之戲,與夫君親熱笑鬧、相互依偎太久,以至於耽誤了針線活 ,隻好停下繡針 ,拿起彩筆,問丈夫“鴛鴦”二字怎樣寫。此三句活靈活現地表現出新娘子的嬌憨及夫妻情篤的情景。笑問“鴛鴦”兩字,流露出新娘與郎君永遠相愛、情同鴛鴦的美好願望。

  這首詞在內容上重點描寫新娘子在新郎麵前的嬌憨狀態,在表現技巧上采用民間小詞習見的白描和口語,活潑輕靈地塑造人物形象,讀來令人耳目一新。

  明代沈際飛《草堂詩餘別集》卷二曾用“前段態,後段情”來概括其結構特征。上闋以描寫女子的裝束和體態為主,下闋則敘寫夫婦親密的生活情趣。起句寫少婦頭飾,十字中涵蓋鳳髻、金泥帶、龍紋、玉掌梳四種意象,彼此互相襯托,層層加碼,雍容華貴之態即由頭飾一端盡顯無疑。這與溫庭筠《菩薩蠻》詞如“小山重疊金明滅,鬢雲欲度香腮雪”,常常通過頭飾或頭飾的變化暗喻人物心境,實是同出一轍,且綺麗有過。陳廷焯許之為“飛卿之流亞也”,或正當從此處細加體會。但歐公手筆當然不啻是模仿而已。溫庭筠雖然也多寫綺麗女子,但情感基調一般是淒苦傷痛的,所以表現的也是一種美麗的憂傷。說白了,溫詞中的女子多少有些因哀而“酷”的意味,它帶給讀者的感覺,也多少有些沉重。歐公借鑒了溫詞筆法,而情感基調則轉而上揚。華貴女子的表情不再黯然,而是笑意盈盈。此觀上闋之“笑相扶”和下闋之“笑問”可知。女子之溫情可愛遂與其華麗頭飾相得益彰,這是歐詞明顯區別於溫詞之處。歐、溫之不同還可以從另一方麵看出。溫詞中的女子表現更多的是淒婉的眼神與懶緩機械的動作,她的所思所想,隻是露出一點端倪,讓你費盡思量,卻未必能洞察心底;而歐詞則多寫輕柔之動作和活潑之話語,其亮麗之心情,昭昭可感。如“走來窗下笑相扶”、“弄筆偎人久”之“相扶”、“偎人”的動作,都描寫得極有神韻。而“愛道畫眉深淺入時無”和“笑問雙鴛鴦字怎生書”兩句,不僅問的內容充滿柔情機趣,而且直把快樂心情從口中傳出。這種輕靈直率都是溫詞所不具備的,即此可見歐詞的獨特風味。

  詞中的女子是華麗溫柔的,其動作和言語也不無性愛的意味,充滿著挑逗性。拿它和柳永的《定風波》作一對比,其香豔程度明顯是超過柳永了。然晏殊可以拿柳永的一句“閑拈針線伴伊坐”來作奚落的話頭,而歐公的過甚之詞卻得到了宋人的百般維護,蓋宋人評詞也有以人廢詞的習氣,帶著有色眼鏡,因而其客觀性是大有疑問的。讀者固然應對歐詞對花間詞的超越表示欽賞,但也不應忘了柳永所受到的無端冤楚。

南歌子·鳳髻金泥帶創作背景

  此詞為新嫁娘代言,當作於歐陽修早年。陳廷焯《詞壇叢話》雲:“歐陽公詞,飛卿之流亞也。其香豔之作,大率皆年少時筆墨,亦非近、後人偽作也。但家數近小,未盡脫五代風味。”

《南歌子》歐陽修 拚音讀音參考

nán gē zǐ
南歌子

fèng jì jīn ní dài, lóng wén yù zhǎng shū.
鳳髻金泥帶,龍紋玉掌梳。
zǒu lái chuāng xià xiào xiāng fú, ài dào huà méi shēn qiǎn rù shí wú?
走來窗下笑相扶,愛道畫眉深淺入時無?
nòng bǐ wēi rén jiǔ, miáo huā shì shǒu chū.
弄筆偎人久,描花試手初。
děng xián fáng le xiù gōng fū, xiào wèn yuān yāng liǎng zì zěn shēng shū?
等閑妨了繡功夫,笑問鴛鴦兩字怎生書?

網友評論

* 《南歌子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子·鳳髻金泥帶 歐陽修)专题为您介绍:《南歌子》 歐陽修宋代歐陽修鳳髻金泥帶,龍紋玉掌梳。走來窗下笑相扶,愛道畫眉深淺入時無?弄筆偎人久,描花試手初。等閑妨了繡功夫,笑問鴛鴦兩字怎生書?分類:新婚生活南歌子作者簡介(歐陽修)歐陽修1007 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《南歌子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子·鳳髻金泥帶 歐陽修)原文,《南歌子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子·鳳髻金泥帶 歐陽修)翻译,《南歌子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子·鳳髻金泥帶 歐陽修)赏析,《南歌子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子·鳳髻金泥帶 歐陽修)阅读答案,出自《南歌子》歐陽修原文、翻譯、賞析和詩意(南歌子·鳳髻金泥帶 歐陽修)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/296c39934551881.html