《追和柳惲》 李賀

唐代   李賀 汀洲白蘋草,追和追和柳惲乘馬歸。柳恽柳恽李贺
江頭楂樹香,原文意岸上蝴蝶飛。翻译
酒杯箬葉露,赏析玉軫蜀桐虛。和诗
朱樓通水陌,追和追和沙暖一雙魚。柳恽柳恽李贺
分類:

作者簡介(李賀)

李賀頭像

李賀(約公元791年-約817年),原文意字長吉,翻译漢族,赏析唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,和诗家居福昌昌穀,追和追和後世稱李昌穀,柳恽柳恽李贺是原文意唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。

《追和柳惲》李賀 翻譯、賞析和詩意

中文譯文:
汀洲上長滿了白蘋草,柳惲騎馬回來了。江邊楂樹芬芳香,岸上蝴蝶翩翩起舞。酒杯上的箬葉上有露水,玉軫上的蜀桐樹空虛。朱樓通向水道的街道,沙灘上溫暖的一對魚。

詩意和賞析:
這首詩描繪了一個寧靜美麗的水鄉景色。詩中的汀洲上長滿了白蘋草,柳惲騎馬回家,江邊的楂樹散發著芬芳的香氣,岸上的蝴蝶翩翩起舞。詩人用細膩的筆觸描繪了生動的場景,使人感受到了優美的自然氛圍。

詩中還描寫了一幅生活的細節,詩人描述了酒杯上的箬葉上有露水的情景,以及玉軫上的蜀桐空虛的景象。這些細節的描寫增加了詩歌的視覺感受。

最後兩句描述了朱樓通向水道的街道和沙灘上溫暖的一對魚。這些描寫給人一種舒適、溫馨的感覺。

整首詩通過細膩的描寫和生動的場景,展現了自然的美和人與自然和諧共生的祥和景象。讀這首詩,使人感受到詩人對大自然的熱愛和仰慕之情,同時也傳遞著對寧靜美好生活的向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《追和柳惲》李賀 拚音讀音參考

zhuī hé liǔ yùn
追和柳惲

tīng zhōu bái píng cǎo, liǔ yùn chéng mǎ guī.
汀洲白蘋草,柳惲乘馬歸。
jiāng tóu zhā shù xiāng, àn shàng hú dié fēi.
江頭楂樹香,岸上蝴蝶飛。
jiǔ bēi ruò yè lù, yù zhěn shǔ tóng xū.
酒杯箬葉露,玉軫蜀桐虛。
zhū lóu tōng shuǐ mò, shā nuǎn yī shuāng yú.
朱樓通水陌,沙暖一雙魚。

網友評論

* 《追和柳惲》追和柳惲李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《追和柳惲》 李賀唐代李賀汀洲白蘋草,柳惲乘馬歸。江頭楂樹香,岸上蝴蝶飛。酒杯箬葉露,玉軫蜀桐虛。朱樓通水陌,沙暖一雙魚。分類:作者簡介(李賀)李賀約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《追和柳惲》追和柳惲李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《追和柳惲》追和柳惲李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《追和柳惲》追和柳惲李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《追和柳惲》追和柳惲李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《追和柳惲》追和柳惲李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/295a39939734196.html

诗词类别

《追和柳惲》追和柳惲李賀原文、翻的诗词

热门名句

热门成语