《更漏子》 溫庭筠

唐代   溫庭筠 玉爐香,更漏更漏紅蠟淚,温庭文翻偏照畫堂秋思。筠原
眉翠薄,译赏玉炉鬢雲殘,析和香温夜長衾枕寒。诗意
梧桐樹,庭筠三更雨,更漏更漏不道離情正苦。温庭文翻
一葉葉,筠原一聲聲,译赏玉炉空階滴到明。析和香温
分類: 女子孤獨相思 更漏子

作者簡介(溫庭筠)

溫庭筠頭像

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、诗意詞人。庭筠本名岐,更漏更漏字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得誌。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠豔精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,並稱“溫韋”。存詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。

更漏子·玉爐香翻譯及注釋

翻譯
玉爐散發著爐香煙,紅色的蠟燭滴著燭淚,搖曳的光影映照出華麗屋宇的淒迷。她的蛾眉顏色已褪,鬢發也已零亂,漫漫長夜無法安眠,隻覺枕被一片寒涼。
窗外的梧桐樹,正淋著三更的冷雨,也不管屋內的她正為別離傷心。一滴一滴的雨點,正淒厲地敲打著一葉一葉的梧桐,滴落在無人的石階上,一直到天明。

注釋
⑴更漏子:詞牌名。它類似淵源於歐洲中世紀騎士文學的《小夜曲》,歌唱的是午夜情事。
⑵畫堂:華麗的內室。
⑶鬢(bìn)雲:鬢發如雲。
⑷衾(qīn):被子。
⑸梧桐:落葉喬木,古人以為是鳳凰棲止之木。
⑹不道:不管、不理會的意思。

更漏子·玉爐香賞析

  溫庭筠共寫過六首內容相仿的《更漏子》。這首《更漏子》,借“更漏”夜景詠婦女相思情事,詞從夜晚寫到天明。

  開頭三個字,表麵看是景語,不像後來李清照《醉花陰·重陽》的“薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸”含有以爐煙嫋嫋來表示愁思無限的意思。次句“紅蠟淚”就不同了:夜間燃燭,用以照明,但多了一個“淚”字,便含有了人的感情。說“玉爐”,既見其精美,又見其色潔;“紅蠟”則透出色澤的豔麗而撩人情思,而閨中的寂寞也隱隱流露出來了。“畫堂”,寫居室之美,與“玉爐”、“紅蠟”相映襯。這句緊承上句,說紅蠟所映照是畫堂中人的秋思。“秋思”,是一種看不見、摸不著、深藏於人心中的情愫,紅蠟是不能“照”到的,可是作者卻執拗地強調“偏照”。“偏照”者,非照不可也。這一來,將室內的華美陳設與人的感情,巧妙地聯係起來了。此刻,在這美麗的畫堂中,冷清寂靜,隻有玉爐之香,紅蠟之淚,與女主人公相伴,不管它們是有意、無意,但在她看來,卻是“偏照”。至此,是蠟在流淚,抑或人在流淚,渾融一體,更反襯女主人公的“秋思”之深。概言之,第一句主要是襯景,二句景中含情,三句感情色彩強烈,女主人公的愁腸百結,呼之而出了。陳匪石雲:“詞固言情之作,然但以情言,薄矣。必須融情入景,由景見情。”(《舊時月色齋詞譚》)這裏“融情入景”是逐步深入的,至“偏照”始噴湧而出。

  “眉翠薄,鬢雲殘”,兩句寫人。以翠黛描眉,見其眉之美。鬢雲,是形容美發如雲,可知其人之美。但緊接著用了一個“薄”字,一個“殘”字,景況便完全不同了。“薄”字形容眉黛褪色,“殘”字描繪鬢發不整。這兩個字反映出她輾轉反側、無法入睡的情態,不僅寫外貌,也同時寫出了她內心難言的苦悶。“夜長衾枕寒”,繼續寫思婦獨處無眠的感受,它不僅點明了時間:長夜漫漫;寫出了人的感覺:衾枕生寒,如李清照懷念外出丈夫時的“半夜涼初透”。由此可知上麵的一切景物,都是夜長不寐之人目之所見,身之所感。這些景物如粒粒珍珠,用“秋思”這條線把它們串了起來。

  上闋寫畫堂中人所見,下闋從室內轉到室外,寫人的所聞。秋夜三更冷雨,點點滴滴在梧桐樹上,這離情之苦沒有人可以理解。它與“偏照畫堂秋思”呼應,可見“秋思”即是離情。下麵再作具體描述:“一葉葉,一聲聲,空階滴到明。”瀟瀟秋雨不理會閨中少婦深夜懷人的苦情,隻管讓雨珠灑在一張張梧桐葉上,滴落在窗外的石階上,一直滴到天明,還沒有休止。秋雨連綿不停,正如她的離情連綿無盡。李清照《聲聲慢》:“梧桐更兼細雨,到黃昏點點滴滴,這次第,怎一個愁字了得。”由玉爐生香、紅蠟滴淚的傍晚,到聞“三更雨”,再看“滴到明”,女主人公的徹夜不眠,當然更非“一個愁字了得”了。

  這首詞通首寫畫堂人的“秋思”“離情”,上闋的意境,在《花間集》中頗常見,下闋的寫法則獨辟蹊徑。陳廷焯說“梧桐樹”數語,用筆較快,而意味無上文章之厚。其實,“用筆快”如果一瀉千裏,言盡意止,固然不好;但這裏並非如此。譚獻說“梧桐樹”以下似直下語,正從“夜長”逗出,亦書家“無垂不縮”之法。書法中的所謂“垂”,指豎筆;在作豎筆時,最後須往上逆縮一下,使字體不失其氣勢。比之於詞,即是看似直率,縱筆而下,但須頓挫深厚,跌宕而有情致,似直而實紆也。《更漏子》下闋,寫梧桐夜語,正有此特色。這裏直接寫雨聲,間接寫思婦,亦是“夜長衾枕寒”的進一步說明;但整夜不眠卻仍用暗示,始終未曾點破,這就是直致中有含蓄之處。所以說此詞深得書家 “無垂不縮”之法,即是指它“直說”中仍適當地配合以“含蓄”,否則便會使人有一覽無餘、索然寡味之感了。宋人聶勝瓊《鷓鴣天·別情》詞有句雲:“枕前淚共階前雨,隔個窗兒滴到明。”當是從此詞脫胎而來,寫得語淺情深;但全詞並不像此詞上下片濃淡相間,又缺乏轉折變化,相較之下,韻味亦是略遜一籌。

《更漏子》溫庭筠 拚音讀音參考

gēng lòu zi
更漏子

yù lú xiāng, hóng là lèi, piān zhào huà táng qiū sī.
玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。
méi cuì báo, bìn yún cán, yè zhǎng qīn zhěn hán.
眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。
wú tóng shù, sān gēng yǔ, bù dào lí qíng zhèng kǔ.
梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。
yī yè yè, yī shēng shēng, kōng jiē dī dào míng.
一葉葉,一聲聲,空階滴到明。

網友評論

* 《更漏子》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(更漏子·玉爐香 溫庭筠)专题为您介绍:《更漏子》 溫庭筠唐代溫庭筠玉爐香,紅蠟淚,偏照畫堂秋思。眉翠薄,鬢雲殘,夜長衾枕寒。梧桐樹,三更雨,不道離情正苦。一葉葉,一聲聲,空階滴到明。分類:女子孤獨相思更漏子作者簡介(溫庭筠)溫庭筠約812 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《更漏子》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(更漏子·玉爐香 溫庭筠)原文,《更漏子》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(更漏子·玉爐香 溫庭筠)翻译,《更漏子》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(更漏子·玉爐香 溫庭筠)赏析,《更漏子》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(更漏子·玉爐香 溫庭筠)阅读答案,出自《更漏子》溫庭筠原文、翻譯、賞析和詩意(更漏子·玉爐香 溫庭筠)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/292e39935079466.html