辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,曆城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。曆任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰守之策。其詞抒寫力圖恢複國家統一的愛國熱情,傾訴壯誌難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由於辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱江西帶湖。
翻譯
漢水滔滔,向東流去;它衝淨了那些滿臉長著胡須的敵人嘴上沾著人民的膏血。人們都說:當年你家的飛將軍,英勇威列地打擊敵人。攻破敵人堅固的城池的時候,迅速勇猛,像迅雷過耳那麽快;在玉帳裏談論兵法或者是研究戰術的時候,態度激昂興奮,語言慷慨激烈,兩頰都結了冰。回想王郎,你才到結發的年令,就從事戎馬生活。繼承著先人的事業。現在,我腰裏懸掛的寶劍沒有用了,隻有在無聊的時候,把它當作樂器,彈著劍柄唱唱歌。今天拿著酒杯,喝著酒為你送別。況且這是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇擁旌節的儀仗,登上了拜將壇,封你為編率大軍的將軍。你是大丈夫男兒漢,應當把馬革裹屍當作自己的誓言,為了消滅敵人,為國捐軀是最光榮的。有些人,貪圖安樂,迷戀女色,是自伐生命,應以為戒,再也不要說它了。從今後,要牢牢記住:咱們在楚樓、裴台吟風賞月的這段友誼。
注釋
[1]漢水:長江支流,源出陝西,流經湖北,穿武漢市而入長江。
[2]髭(zī)胡:代指入侵的金兵。膏血:指屍汙血腥。
[3]飛將:指西漢名將李廣。他善於用兵,作戰英勇,屢敗匈奴,被匈奴譽為“飛將軍”。
[4]金城:言城之堅,如金鑄成。雷過耳:即如雷貫耳,極言聲名大震。
[5]玉帳:主帥軍帳的美稱。冰生頰:言其談兵論戰明快爽利,辭鋒逼人,如齒頰間噴射冰霜。
[6]結發:即束發。古代男子二十歲束發,表示成年。從戎:從軍。
[7]彈鋏:敲擊劍柄。
[8]漢壇旌(jīng)節:暗用劉邦築壇拜韓信為大將事。
[9]馬革裹屍:用馬皮裹卷屍體。
[10]蛾眉:女子修長而美麗的眉毛,代指美女。
[11]楚樓:即蘭台。故址在今湖北江陵。
[12]庾(yǔ)台:一稱南樓,在今湖北武昌市。東晉庾亮為荊州刺史時,曾偕部屬登斯樓賞月。
mǎn jiāng hóng
滿江紅
hàn shuǐ dōng liú, dōu xǐ jǐn zī hú gāo xuè.
漢水東流,都洗盡、髭胡膏血。
rén jǐn shuō jūn jiā fēi jiàng, jiù shí yīng liè.
人盡說、君家飛將,舊時英烈。
pò dí jīn chéng léi guò ěr, tán bīng yù zhàng bīng shēng jiá.
破敵金城雷過耳,談兵玉帳冰生頰。
xiǎng wáng láng jié fà fù cóng róng, chuán yí yè.
想王郎、結發賦從戎,傳遺業。
yāo jiān jiàn, liáo dàn jiá.
腰間劍,聊彈鋏。
zūn zhōng jiǔ, kān wèi bié.
尊中酒,堪為別。
kuàng gù rén xīn yōng, hàn tán jīng jié.
況故人新擁,漢壇旌節。
mǎ gé lǐ shī dāng zì shì, é méi fá xìng xiū zhòng shuō.
馬革裏屍當自誓,蛾眉伐性休重說。
dàn cóng jīn jì qǔ chǔ lóu fēng, péi tái yuè.
但從今、記取楚樓風,裴台月。
* 《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·漢水東流 辛棄疾)专题为您介绍:《滿江紅》 辛棄疾宋代辛棄疾漢水東流,都洗盡、髭胡膏血。人盡說、君家飛將,舊時英烈。破敵金城雷過耳,談兵玉帳冰生頰。想王郎、結發賦從戎,傳遺業。腰間劍,聊彈鋏。尊中酒,堪為別。況故人新擁,漢壇旌節。馬 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·漢水東流 辛棄疾)原文,《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·漢水東流 辛棄疾)翻译,《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·漢水東流 辛棄疾)赏析,《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·漢水東流 辛棄疾)阅读答案,出自《滿江紅》辛棄疾原文、翻譯、賞析和詩意(滿江紅·漢水東流 辛棄疾)的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/291b39935792251.html