《菩薩蠻》 李師中

宋代   李師中 子規啼破城樓月,菩萨破城畫船曉載笙歌發。蛮李
兩岸荔枝紅,师中赏析萨蛮萬家煙雨中。原文意菩
佳人相對泣,翻译淚下羅衣濕。和诗
從此信音稀,规啼嶺南無雁飛。楼月李师
分類: 離別惜別 菩薩蠻

作者簡介(李師中)

李師中(1013-1078)字誠之,菩萨破城楚丘(今山東曹縣)人,蛮李徙居鄆(今山東鄆城),师中赏析萨蛮宋代詞人。原文意菩《宋史》、翻译《東都事略》有傳。和诗著有《珠溪詩集》,规啼詞存《菩薩蠻》一首。

菩薩蠻·子規啼破城樓月翻譯及注釋

翻譯
  在夢中被子規鳥的啼叫喚醒,抬頭向窗外望去,城樓上掛著一彎殘月,仿佛被子規鳥啼破了似的。我乘著華麗的船就要出發,江水清澈,兩岸的荔枝,嬌紅欲滴;蒙蒙的細雨,籠罩萬家。
  在別離之時,佳人與我相對而泣,熱淚滾滾,打濕了錦衣。此去一別,天各一方,不知何日重逢。嶺南偏遠,鴻雁難以飛到,想必書信稀少。

注釋
⑴羅衣:輕軟絲織品製成的衣服。
⑵嶺南:在五嶺以南的廣大地區,包括現在的廣東、廣西全境,以及湖南、江西等省的部分地區。

菩薩蠻·子規啼破城樓月鑒賞

  此詞作於詞人嶺南卸任之時。全詞景色清麗,感情深摯,意境深遠。

  詞為“題別”而作,通篇圍繞一個“別”字做文章。上片起句寫臨別前情景。詞人將要離開廣西了,黎明之前子規鳥就不住地啼嗚,把他從夢中喚醒。他舉頭看看窗外,一彎殘月高掛西天,好像是被子規啼破了似的。這一句寫出了早起之景、臨別之時第、歸去之思和離別之情。乍看上去,出語自然;細細吟味,含意無窮。第二句寫詞人乘著華麗的官船將要出發,雖為寫實,但實中帶虛,所謂“曉載笙歌”者,乃是以“笙歌”兼指吹奏笙歌的樂妓,用語甚美,耐人尋味。三、四兩句尤為入妙。畫船在清澈的江中從容而行,隻見兩岸荔枝,嬌紅欲滴;蒙蒙煙雨,籠罩萬家。這完全是畫境,同時也是詩境,讀之令人陶醉。

  過片二句寫別情。佳人,謂畫船中樂妓。這裏不僅補足“笙歌”一詞之意,而且進一步發抒離思。一位清正的地方官將要離任了,佳人也無法挽留,與詞人相對而泣,滾滾熱淚,濕透羅衣。這裏讓佳人把惜別的淚水傾瀉出來,雖不夠含蓄,但熱烈真誠。

  結尾二句,係預想別後情景,對不可能繼續通信表示耽心。“嶺南無雁飛”,據陸佃《埤雅》雲,雁飛不過衡陽,因南地極燠。廣西嶺南,故鴻雁更難飛到。此處運用鴻雁傳書的典故,符合當地特點,顯得十分妥貼。

  此詞妙選詞煉字、首句“子規啼破城樓月”中的“破”字便是範例。子規、城樓、月,本是三個互不相幹的概念,然著一“破”字,遂連成一體,形成渾一的境界。

《菩薩蠻》李師中 拚音讀音參考

pú sà mán
菩薩蠻

zǐ guī tí pò chéng lóu yuè, huà chuán xiǎo zài shēng gē fā.
子規啼破城樓月,畫船曉載笙歌發。
liǎng àn lì zhī hóng, wàn jiā yān yǔ zhōng.
兩岸荔枝紅,萬家煙雨中。
jiā rén xiāng duì qì, lèi xià luó yī shī.
佳人相對泣,淚下羅衣濕。
cóng cǐ xìn yīn xī, lǐng nā mó yàn fēi.
從此信音稀,嶺南無雁飛。

網友評論

* 《菩薩蠻》李師中原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·子規啼破城樓月 李師中)专题为您介绍:《菩薩蠻》 李師中宋代李師中子規啼破城樓月,畫船曉載笙歌發。兩岸荔枝紅,萬家煙雨中。佳人相對泣,淚下羅衣濕。從此信音稀,嶺南無雁飛。分類:離別惜別菩薩蠻作者簡介(李師中)李師中1013-1078)字誠 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菩薩蠻》李師中原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·子規啼破城樓月 李師中)原文,《菩薩蠻》李師中原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·子規啼破城樓月 李師中)翻译,《菩薩蠻》李師中原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·子規啼破城樓月 李師中)赏析,《菩薩蠻》李師中原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·子規啼破城樓月 李師中)阅读答案,出自《菩薩蠻》李師中原文、翻譯、賞析和詩意(菩薩蠻·子規啼破城樓月 李師中)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/28b39962154352.html