《踏莎行》 張掄

宋代   張掄 秋入雲山,踏莎踏莎物情瀟灑。行张析和行秋
百般景物堪圖畫。抡原抡
丹楓萬葉碧雲邊,文翻黃花千點幽岩下。译赏
已喜佳辰,诗意山张更憐清夜。踏莎踏莎
一輪明月林梢掛。行张析和行秋
鬆醪常與野人期,抡原抡忘形共說清閑話。文翻
分類: 宋詞三百首秋天寫景寫山月夜 踏莎行

作者簡介(張掄)

[約公元一一六二年前後在世]字才甫,译赏自號蓮社居士,诗意山张開封(今屬河南)人。踏莎踏莎裏居及生卒年均不詳,行张析和行秋約宋高宗紹興末前後在世。抡原抡好填詞,每應製進一詞,宮中即付之絲竹。嚐於乾道三年,(公元一一六七年)高宗蒞聚景園,掄進柳梢青詞;淳熙六年(公元一一七九)三月,高宗再蒞聚景園,掄進壺中天慢詞;九月,孝宗幸絳華宮,掄進臨江仙詞:均賜賚極渥。掄所著有《蓮社詞》一卷,存詞100餘首。《文獻通考》及紹興內府古器評二卷,《四庫總目》並傳於世。

踏莎行·秋入雲山翻譯及注釋

翻譯
高高的山上現在進入了秋天,山中景物清爽秀麗。景物眾多爭豔鬥奇就像一副圖畫。楓葉之多盡染萬山一直連綿到雲彩邊上,,在山岩深幽之處。無數的菊花,點點灑灑。
一年一度的中秋佳節眾人歡度,又逢天氣爽朗,一輪明月掛在樹梢上。一年一度的中秋佳節眾人歡度,又逢天氣爽朗,一輪明月掛在樹梢上。我常與山野之人相約飲酒,不拘形跡地在月光下談天說地。

注釋
(1)“秋入":進入秋天。
(2)“丹楓”:亦稱霜葉、紅葉。
(3)“萬葉”:極言楓葉之多。
(4)“碧雲”:青白色的雲氣。
(5)“黃花千點”:無數的菊花。
(6)“幽岩下”:山岩深幽之處。
(7)”林梢掛”:掛在樹梢上。
(8)“鬆醪”:是鬆膏釀製的酒。
(9)“常與”:點明了興趣所在,樂此不疲。
(10)“野人”:山野之人。
(11)“期”:約會之意。
(12)“忘形”:便是隱士悠然自得、不拘形跡的寫照。
(13)"共說清閑話":一起談天說地。

踏莎行·秋入雲山賞析

  《踏莎行》,調名取自韓翃詩“踏莎行草過春溪”。曹冠詞名之為《喜朝天》,趙長卿詞則名之《柳長春》。雙調,五十八字。上下片各三仄韻。

  張掄這首《踏莎行》上片寫秋天山景,下片寫仲秋賞月。

  “秋入雲山,物情瀟灑,百般景物堪圖畫。”第一句先以“秋”字點出節令,然後以“入”字寫出秋來的動態,再以“山”字指明秋入的處所。前方著一“雲”字,點明山勢高峻,聳立雲端。通過此句四字,把本詞描寫秋山的意旨交代出來。接下去,用第二句寫秋入雲山所帶來的變化。“物情”二字,指山中景物的情態。“瀟灑”,乃清秀爽麗之貌。這兩個字最宜於表現秋天風物秀逸的風韻。如杜甫《玉華宮詞》:“萬籟真笙竽,秋色正瀟灑。”張掄說“物情瀟灑”,不隻是寫到秋之於物的作用,而且寫出景物之情。仿佛山中草木有知有情,秋來之際顯出瀟灑的姿容。而從“物情”的“瀟灑”之中,又可見出詞人瀟灑的筆意,詞家之清韻。景中有我,我在景中,情深意遠,極盡賞愛之意。接著第三句緊續一筆,“百般景物堪圖畫”,“百般”極言景物之多,千姿百態,爭豔鬥奇,蘊含著無限的詩情畫意,故而說“堪圖畫”。張掄這首詞,可說是以畫入詩,詩中有畫。山中秋景勝絕,無處不美,目不暇接,要有一番選擇,用最典型的景物寫出秋山之美,於是詞人以生花妙筆寫出丹楓、黃花兩景。

  “丹楓萬葉碧雲邊,黃花千點幽岩下。”這是兩句精美絕倫的對偶句。第一句,“丹楓”,亦稱霜葉、紅葉。謂楓葉經霜而紅,色豔如丹,故稱為“丹楓”。“萬葉”,極言楓葉之多。“丹楓萬葉”四字點帶出層林盡染萬山紅遍之景。“碧雲”,青白色的雲氣。句尾的“邊”字,是個忽視不得的字眼。丹楓的位置、山勢的高大均由此字點出。說明火紅的楓葉層層疊疊,依山而上,一直鋪展到碧雲旁邊,描繪出碧雲與紅葉相映,山色與青空交輝,丹楓似錦、萬山如繡的秀麗景色。晚唐詩人杜牧寫過一首《山行》絕句:“遠上寒山石徑斜,白雲生處有人家。停車坐愛楓林晚,霜葉紅於二月花。”後兩句也是極寫楓林霜葉之美和賞愛不盡的情趣,向為膾炙人口的名句。杜牧用比喻寫霜葉之紅,張掄則以碧雲映襯丹楓之色。各有千秋,異曲而同工。為描述紅葉之美,古代詩人競馳才思,極盡形容之妙。楊萬裏曾賦一絕,題為《秋山》,詩雲:“烏臼平生老染工,錯將鐵皂作猩紅。小楓一夜偷天酒,卻倩孤鬆掩醉容。”以浪漫的筆調,擬人化的手法,十分風趣地寫出了小楓醉容可掬的形象。再接著看張掄的詞,“黃花”,即黃菊,以其色澤金黃,故稱之為“黃花”。“千點”,是遠而望之,言其小而多,也表現其點綴分布之廣。“幽岩”,清幽寂靜的山岩。有岩而幽,說明草木豐茂,一片青綠。“下”字,點出金菊的位置,在山岩深幽之處。無數的菊花,點點灑灑,如散金碎黃,鑲嵌在萬綠叢中,顯得分外明麗耀眼,描繪出岩壑含翠、金英秀發的清幽景色。

  古來寫丹楓、黃花的詩詞,車載鬥量,不可勝數。但分而言之者多,兼而寫之者少。即使兼寫,也很難找到能與此媲美的妙句。朱慶餘《觀濤》寫過“高樓曉望無窮意,丹葉黃花繞郡城”,可謂秀美而有意趣,但終究略遜一籌。張掄這兩句詞,就所構成的畫麵來說,突出的主體景物是丹楓、黃花而分別以碧雲、幽岩作為陪襯。高遠處,在淡采素墨的背景中,抹出濃烈之色;深幽處,在重筆濡染的襯底上,點出鮮明之色。淡中見濃,濃中有淡,明暗變化,對比強烈,構成一幅色彩斑斕、意境深遠的秋山畫卷,充分顯示了詞人摹寫景物的藝術才能。古人雲:“江山明秀發詩情”。正是可愛的自然風光激發了詞人的靈感,才寫出了這兩句情韻俱到的好詞。另一方麵,好詩好詞又是在長期創作實踐中,經過千錘百煉得到的。在這方麵,古代詩人的感受是很深的,經驗也是非常豐富的。杜荀鶴認為寫詩必須持之以恒,永不間斷,所謂“生應無輟手,死是不吟時”。陸遊到了84歲還堅持不懈地奮力創作,說是“無詩三日卻堪憂”,成為最多產的詩人,一生留下了上萬首詩詞。為了斟酌一句詩、一個字,詩人們往往是嘔心瀝血,傾注了全部精力。李賀為積累詩句,馬上特置錦囊,每有所得,輒書之以投囊中。賈島為“推”、“敲”二字,想得出神,竟然騎馬闖進韓愈的儀仗隊而不自知。他苦吟苦寫,乃至於“兩句三年得,一吟淚雙流”。其中甘苦,大有一言難盡的味道。另一個苦吟詩人孟郊,為寫得好一些,焚膏繼晷,日夜習作,自道是:“夜學曉不休,苦吟神鬼愁。”還有一個盧延讓,更是險覓狂搜,殫精竭慮,為“吟安一個字”,以至於“撚斷數莖須”,說是“險覓無應悶,狂搜海亦枯”。諸如此類,不勝枚舉。我們並不主張閉門索句,憑空臆造,一味雕琢。但字斟句酌,刻苦磨煉,以嚴肅認真的態度從事創作,是寫出好詩好詞的首要條件。王安石的“春風又綠江南岸”是盡人皆知的名句,其中的“綠”字之所以寫得形象生動,擲之於地可作金石之聲,乃是經過十幾次的反複修改而後得到的。偉大的現實主義詩人杜甫,論才華論技巧,都是冠絕千古的,然而他在創作中始終一絲不苟,常常是“新詩改罷自長吟”。而且他的詩作愈老愈嚴格,自道是:“晚來漸於詩律細”,“語不驚人死不休”。古往今來,無數的事例證明了一條永恒不變的法則,那就是作家不僅需要才華,更重要的是要有認真、嚴肅的創作態度,才能熔鑄出好的詩句,寫出好的作品。由此看來,張掄這兩句詞,雖說隻有十四個字,然而卻是來之不易,付出了艱苦勞動的。

  下片換頭三句,寫仲秋夜月之美。

  “已喜佳辰,更憐清夜,一輪明月林梢掛。”仲秋,是一年一度的佳節,人人歡度,故而曰“已喜”。又逢天氣爽朗,夜空碧清如洗,因而格外高興,故曰“更憐”。下麵由寫意轉而寫景,點出“一輪明月”。月圓如輪,高掛林梢,銀輝流灑,清光燭地,正是賞月的大好時刻。故而末結兩句雲: “鬆醪常與野人期,忘形共說清閑話。“鬆醪”,用鬆膏釀製的酒。李商隱《複至裴明府所居》雲:“賒取鬆醪一鬥酒,與若相伴酒煩襟。”“野人”,山野之人。“期”,約會之意。“忘形”,語出《莊子·讓王》:“養誌者忘形,養形者忘利,”杜甫《醉時歌》雲:“忘形到爾汝,痛飲真吾師。”張掄這兩句寫詞人常與山野之人相約飲酒,情投意合,不拘形跡地在月光下談天說地,淡泊的心境與清幽的月色交融在一起,表現出閑適愜意、怡然自得的山居樂趣。

  綜上所述,可以看出,這首詞在語言上是很有特色的。音韻和諧,辭意兼美,清麗秀潤,親切自然。詞人在語言藝術上,的確是達到了爐火純青的地步。

踏莎行·秋入雲山創作背景

  張掄,宋高宗年間獨自登高秋遊,賞萬山秋景,有感而發,故作此詞。

《踏莎行》張掄 拚音讀音參考

tà suō xíng
踏莎行

qiū rù yún shān, wù qíng xiāo sǎ.
秋入雲山,物情瀟灑。
bǎi bān jǐng wù kān tú huà.
百般景物堪圖畫。
dān fēng wàn yè bì yún biān, huáng huā qiān diǎn yōu yán xià.
丹楓萬葉碧雲邊,黃花千點幽岩下。
yǐ xǐ jiā chén, gèng lián qīng yè.
已喜佳辰,更憐清夜。
yī lún míng yuè lín shāo guà.
一輪明月林梢掛。
sōng láo cháng yǔ yě rén qī, wàng xíng gòng shuō qīng xián huà.
鬆醪常與野人期,忘形共說清閑話。

網友評論

* 《踏莎行》張掄原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·秋入雲山 張掄)专题为您介绍:《踏莎行》 張掄宋代張掄秋入雲山,物情瀟灑。百般景物堪圖畫。丹楓萬葉碧雲邊,黃花千點幽岩下。已喜佳辰,更憐清夜。一輪明月林梢掛。鬆醪常與野人期,忘形共說清閑話。分類:宋詞三百首秋天寫景寫山月夜踏莎行作 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《踏莎行》張掄原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·秋入雲山 張掄)原文,《踏莎行》張掄原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·秋入雲山 張掄)翻译,《踏莎行》張掄原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·秋入雲山 張掄)赏析,《踏莎行》張掄原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·秋入雲山 張掄)阅读答案,出自《踏莎行》張掄原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行·秋入雲山 張掄)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/286c39936318472.html