《擬詠懷 七》 庾信

南北朝   庾信 榆關斷音信,拟咏漢使絕經過。怀拟和诗
胡笳落淚曲,咏怀庾信原文意羌笛斷腸歌。翻译
纖腰減束素,赏析別淚損橫波。拟咏
恨心終不歇,怀拟和诗紅顏無複多。咏怀庾信原文意
枯木期填海,翻译青山望斷河。赏析
分類:

作者簡介(庾信)

庾信頭像

庾信(513—581)字子山,拟咏小字蘭成,怀拟和诗北周時期人。咏怀庾信原文意南陽新野(今屬河南)人。翻译他以聰穎的赏析資質,在梁這個南朝文學的全盛時代積累了很高的文學素養,又來到北方,以其沉痛的生活經曆豐富了創作的內容,並多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨特麵貌。

第 426 頁[①]榆關:或稱榆塞,在今陝西省榆林縣東。這裏代指通往南方的關口。漢使:漢朝的使臣,這裏代指南朝的使者。這兩句是說,通往南朝的音信已經斷絕了,使臣也沒有來往了。
  第 426 頁[②]胡笳、羌笛:都是北方民族的樂器。這兩句是說,自己聽到胡笳之聲而落淚,聽到羌笛之聲而悲傷。
  第 426 頁[③]纖腰:細腰。素:束腰的白絹。橫波:指眼睛。這兩句是說,腰圍減細、身體已經消瘦,眼睛也哭壞了。
  第 426 頁[④]恨心:指離恨。紅顏:指青春。這兩句是說,自己有無窮無盡的離愁別恨,憂能傷人,青春的年華也沒有多少了。
  第 426 頁[⑤]精衛填海:相傳炎帝的女兒溺死於東海之中,心恨不已,化為精衛鳥,口銜西山的木石,企圖填平東海。故事見《山海經·北山經》。這兩句是說,自己雖然回不去了,但仍然希望有一天能夠實現這樣的誌願:以枯木填海,用青山斷河。
  【說明】
  本篇原列第七首。
  這首詩是寫自己羈留北方之後,梁朝的消息再也聽不到了。寄居異地,無以為歡,身心俱病,抱恨無窮,但又仿佛仍然抱著一種朦朧的報國還鄉的希望和幻想。
--------鄧魁英、韓兆琦等《漢魏南北朝詩選注》

《擬詠懷 七》庾信 拚音讀音參考

nǐ yǒng huái  qī
擬詠懷 七

yú guān duàn yīn xìn, hàn shǐ jué jīng guò.
榆關斷音信,漢使絕經過。
hú jiā luò lèi qū, qiāng dí duàn cháng gē.
胡笳落淚曲,羌笛斷腸歌。
xiān yāo jiǎn shù sù, bié lèi sǔn héng bō.
纖腰減束素,別淚損橫波。
hèn xīn zhōng bù xiē, hóng yán wú fù duō.
恨心終不歇,紅顏無複多。
kū mù qī tián hǎi, qīng shān wàng duàn hé.
枯木期填海,青山望斷河。

網友評論


* 《擬詠懷 七》擬詠懷 七庾信原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《擬詠懷七》 庾信南北朝庾信榆關斷音信,漢使絕經過。胡笳落淚曲,羌笛斷腸歌。纖腰減束素,別淚損橫波。恨心終不歇,紅顏無複多。枯木期填海,青山望斷河。分類:作者簡介(庾信)庾信513—581)字子山,小 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《擬詠懷 七》擬詠懷 七庾信原文、翻譯、賞析和詩意原文,《擬詠懷 七》擬詠懷 七庾信原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《擬詠懷 七》擬詠懷 七庾信原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《擬詠懷 七》擬詠懷 七庾信原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《擬詠懷 七》擬詠懷 七庾信原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/286a39964186759.html