《古歌》 佚名

兩漢   佚名 高田種小麥,古歌古歌終久不成穗。佚名原文意
男兒在他鄉,翻译焉得不憔悴。赏析
分類: 旅客懷鄉

古歌翻譯

在高高的和诗田土上播種小麥,
最終(會因為缺水)而難以長出麥穗。古歌古歌
男兒(常年漂泊流浪)在他鄉,佚名原文意
又怎能不憔悴難當?

古歌簡析

  本篇是翻译旅客懷鄉的詩,用小麥不宜種在高田,赏析比人不宜住在他鄉。和诗《古詩賞析》評:“他鄉最易憔悴,古歌古歌說得極直捷,佚名原文意而其故卻未說破,翻译又極含蓄。赏析”

《古歌》佚名 拚音讀音參考

gǔ gē
古歌

gāo tián zhǒng xiǎo mài,和诗 zhōng jiǔ bù chéng suì.
高田種小麥,終久不成穗。
nán ér zài tā xiāng, yān dé bù qiáo cuì.
男兒在他鄉,焉得不憔悴。

網友評論

* 《古歌》古歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《古歌》 佚名兩漢佚名高田種小麥,終久不成穗。男兒在他鄉,焉得不憔悴。分類:旅客懷鄉古歌翻譯在高高的田土上播種小麥,最終會因為缺水)而難以長出麥穗。男兒常年漂泊流浪)在他鄉,又怎能不憔悴難當?古歌簡析 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《古歌》古歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《古歌》古歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《古歌》古歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《古歌》古歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《古歌》古歌佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/285d39936184472.html