《端正好》 杜安世

宋代   杜安世 檻菊愁煙沾秋露。端正杜安
天微冷、好端雙燕辭去。正好
月明空照別離苦。世原诗意
透素光、文翻穿朱戶。译赏
夜來西風雕寒樹。析和
憑闌望、端正杜安迢遙長路。好端
花箋寫就此情緒。正好
特寄傳、世原诗意知何處。文翻
分類: 朋友離別

作者簡介(杜安世)

杜安世頭像

杜安世,译赏生卒不詳,析和京兆(今陝西西安)人。端正杜安字壽域,(一作名壽 ,字安世)陳振孫《直齋書錄解題》卷二一載《杜壽域詞》一卷,謂“京兆杜安世撰,未詳其人,詞亦不工”;列於張先後、歐陽修前。黃升《花庵詞選》雲:字安世,名壽域。有陸貽典校本《杜壽域詞》。與《四庫總目提要》卷200,謂其詞“往往失之淺俗,字句尤多湊泊”。慢詞作家,亦能自度新曲。《四庫總目》傳於世。有《壽域詞》一卷。

《端正好》杜安世 翻譯、賞析和詩意

《端正好》是一首宋代詩詞,作者是杜安世。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
檻上的菊花被憂愁的煙霧沾上了秋露。
天空微微冷,雙燕已經離去。
明亮的月光空照著離別的痛苦。
透過素淨的窗戶,穿透著紅色的門簾。
夜晚來了,西風吹寒冷的樹枝。
倚在欄杆上望著,路途漫長而遙遠。
花瓣上寫滿了這種情緒。
特意寄給誰,卻不知道送到何處。

詩意:
這首詩詞描繪了秋天的離別之情。菊花在檻上綻放,但被憂愁的煙霧和秋露所沾染,暗示著離別的憂傷。天空微微冷,象征著秋天的到來和離別的臨近。雙燕辭去,意味著伴侶的離去。明亮的月光映照著離別的痛苦,揭示了離別的辛酸和無奈。夜晚的西風帶來了寒冷,雕刻著樹枝,進一步增添了離別的憂傷。作者倚在欄杆上,遠望漫長而遙遠的路途,表達了對離別長路的感慨。最後,作者用花瓣寫下了內心的情緒,但卻不知道該寄給誰,也不知道送到何處,表達出無處傾訴的孤獨和無奈。

賞析:
這首詩詞以簡潔的語言和意象描繪了離別的情感,通過自然景物的描繪,將離別的憂傷和孤寂深情地表達出來。菊花、煙霧、秋露、雙燕、月光、西風、樹枝等形象都被巧妙運用,與離別的主題相互呼應,增強了詩詞的意境和情感。作者通過描寫自然景物和表達內心情感的結合,將離別的苦楚和無奈表現得淋漓盡致。整首詩詞以憂傷、孤獨和無奈的情感為主線,通過描繪景物和抒發感情的手法,勾勒出離別時的心境和思緒。整體上,這首詩詞通過簡練而準確的語言,展示了杜安世對離別的痛感和對長路的期待,給讀者留下深刻的印象,同時也引起人們對於生命和情感的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《端正好》杜安世 拚音讀音參考

duān zhèng hǎo
端正好

kǎn jú chóu yān zhān qiū lù.
檻菊愁煙沾秋露。
tiān wēi lěng shuāng yàn cí qù.
天微冷、雙燕辭去。
yuè míng kōng zhào bié lí kǔ.
月明空照別離苦。
tòu sù guāng chuān zhū hù.
透素光、穿朱戶。
yè lái xī fēng diāo hán shù.
夜來西風雕寒樹。
píng lán wàng tiáo yáo cháng lù.
憑闌望、迢遙長路。
huā jiān xiě jiù cǐ qíng xù.
花箋寫就此情緒。
tè jì chuán zhī hé chǔ.
特寄傳、知何處。

網友評論

* 《端正好》端正好杜安世原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《端正好》 杜安世宋代杜安世檻菊愁煙沾秋露。天微冷、雙燕辭去。月明空照別離苦。透素光、穿朱戶。夜來西風雕寒樹。憑闌望、迢遙長路。花箋寫就此情緒。特寄傳、知何處。分類:朋友離別作者簡介(杜安世)杜安世, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《端正好》端正好杜安世原文、翻譯、賞析和詩意原文,《端正好》端正好杜安世原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《端正好》端正好杜安世原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《端正好》端正好杜安世原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《端正好》端正好杜安世原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/285a39932684673.html

诗词类别

《端正好》端正好杜安世原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语