《悔恨》 韋莊

唐代   韋莊 六七年來春又秋,悔恨悔恨和诗也同歡笑也同愁。韦庄
才聞及第心先喜,原文意試說求婚淚便流。翻译
幾為妒來頻斂黛,赏析每思閑事不梳頭。悔恨悔恨和诗
如今悔恨將何益,韦庄腸斷千休與萬休。原文意
分類:

作者簡介(韋莊)

韋莊頭像

韋莊(約836年─910年),翻译字端己,赏析杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,悔恨悔恨和诗詩人韋應物的韦庄四代孫,唐朝花間派詞人,原文意詞風清麗,翻译有《浣花詞》流傳。赏析曾任前蜀宰相,諡文靖。

《悔恨》韋莊 翻譯、賞析和詩意

《悔恨》是唐代韋莊的一首詩。以下是對這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

六七年來春又秋,
Over the past six or seven years, spring and autumn have come and gone again,
也同歡笑也同愁。
Experiencing both joys and sorrows.

才聞及第心先喜,
Just hearing of my success in the imperial examinations brings me joy,
試說求婚淚便流。
When I attempt to propose marriage, tears start flowing.

幾為妒來頻斂黛,
Often, out of jealousy, I apply makeup to cover up my emotions,
每思閑事不梳頭。
Unable to concentrate, I neglect my appearance.

如今悔恨將何益,
Now, what is the use of regret and remorse?
腸斷千休與萬休。
My heart is broken, and there is no hope for a thousand or ten thousand breaks.

這首詩表達了詩人韋莊對自己在幾年的時光裏的喜悲之感。他在開頭提到這幾年的光陰流轉,表明了時光的迅速流逝。然後他表達了在幾年的時間裏的喜悲之情。他在及第以後喜極而泣,試圖向心上人求婚卻流下淚水。這顯示了他在求婚時的激動和尷尬。接下來,他提到了由於嫉妒之情,他常常敷衍妝容來掩飾內心的情感,且無法專心於閑暇之事。最後,他表示悔恨與懺悔無濟於事,心灰意冷,無望再來的狀態。

這首詩既描繪了韋莊個人的喜悲經曆,也反映了普遍人類的情感體驗。它表達了人生的無常和歲月的流逝,以及內心情感的起伏和變化。這首詩富有感情,詩人通過簡潔而生動的描寫,展示了自己的喜悲情緒,給讀者帶來共鳴。它也表達了人們對於自己過去選擇和行為的反思和後悔,以及對未來的絕望和失望。總的來說,這首詩深情而真實地表達了人生的喜悲和人類內心的複雜情感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《悔恨》韋莊 拚音讀音參考

huǐ hèn
悔恨

liù qī nián lái chūn yòu qiū, yě tóng huān xiào yě tóng chóu.
六七年來春又秋,也同歡笑也同愁。
cái wén jí dì xīn xiān xǐ,
才聞及第心先喜,
shì shuō qiú hūn lèi biàn liú.
試說求婚淚便流。
jǐ wèi dù lái pín liǎn dài, měi sī xián shì bù shū tóu.
幾為妒來頻斂黛,每思閑事不梳頭。
rú jīn huǐ hèn jiāng hé yì, cháng duàn qiān xiū yǔ wàn xiū.
如今悔恨將何益,腸斷千休與萬休。

網友評論

* 《悔恨》悔恨韋莊原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《悔恨》 韋莊唐代韋莊六七年來春又秋,也同歡笑也同愁。才聞及第心先喜,試說求婚淚便流。幾為妒來頻斂黛,每思閑事不梳頭。如今悔恨將何益,腸斷千休與萬休。分類:作者簡介(韋莊)韋莊約836年─910年), 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《悔恨》悔恨韋莊原文、翻譯、賞析和詩意原文,《悔恨》悔恨韋莊原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《悔恨》悔恨韋莊原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《悔恨》悔恨韋莊原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《悔恨》悔恨韋莊原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/280d39935327248.html