《昨夜》 胡粹中

明代   胡粹中 昨夜霜初重,昨夜昨夜中原他方葉又黃。胡粹
蛩聲悲月冷,文翻客意怯風涼。译赏
孤嶼漁村外,析和荒郵野戍傍。诗意
因思舊遊處,昨夜昨夜中原魚稻滿江鄉。胡粹
分類:

《昨夜》胡粹中 翻譯、文翻賞析和詩意

《昨夜》是译赏明代詩人胡粹中創作的一首詩詞。以下是析和該詩的中文譯文、詩意和賞析:

昨夜霜初重,诗意
他方葉又黃。昨夜昨夜中原
蛩聲悲月冷,胡粹
客意怯風涼。文翻
孤嶼漁村外,
荒郵野戍傍。
因思舊遊處,
魚稻滿江鄉。

譯文:
昨夜霜重逢,
他處樹葉黃。
蛩聲哀怨月寒冷,
客人心意畏懼風涼。
孤立的島嶼在漁村之外,
荒涼的郵差路旁邊。
因為想念往日的遊玩之地,
魚兒和稻穀充滿了這江鄉。

詩意和賞析:
這首詩描繪了一個寒冷的秋夜景象,表達了詩人對離別和時光流轉的思考和感慨。

首句"昨夜霜初重,他方葉又黃"描繪了秋霜初重的夜晚,樹葉由於霜凍而變黃。這句寥寥數字之間,反映了季節的變化和時光的流逝。

接著,詩人通過"蛩聲悲月冷,客意怯風涼"來表達夜晚的寂靜和涼意,以及客人內心的畏懼和迷茫。蛩聲寂寞悲涼,月亮的寒冷增加了這種感覺,而風的涼意更使人感到孤寂和無助。

下半首描述了孤立的島嶼、漁村和荒涼的郵差路旁邊的野戍。這些景物彰顯了人跡罕至的荒涼景象,進一步加深了詩人對離別和時光流轉的思念之情。

最後兩句"因思舊遊處,魚稻滿江鄉"表達了詩人因為懷念過去的遊玩之地而感慨萬千。魚和稻穀充滿了整個江鄉,既是自然景象的一部分,也暗示了人們的生活和情感。

總的來說,這首詩描繪了一個寒冷、孤寂的秋夜景象,通過自然景物和情感的交融,表達了詩人對離別和時光流轉的思考和感慨。它喚起了人們對過去美好時光的回憶,同時也傳達了對現實的無奈和對未來的迷茫。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《昨夜》胡粹中 拚音讀音參考

zuó yè
昨夜

zuó yè shuāng chū zhòng, tā fāng yè yòu huáng.
昨夜霜初重,他方葉又黃。
qióng shēng bēi yuè lěng, kè yì qiè fēng liáng.
蛩聲悲月冷,客意怯風涼。
gū yǔ yú cūn wài, huāng yóu yě shù bàng.
孤嶼漁村外,荒郵野戍傍。
yīn sī jiù yóu chù, yú dào mǎn jiāng xiāng.
因思舊遊處,魚稻滿江鄉。

網友評論


* 《昨夜》昨夜胡粹中原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《昨夜》 胡粹中明代胡粹中昨夜霜初重,他方葉又黃。蛩聲悲月冷,客意怯風涼。孤嶼漁村外,荒郵野戍傍。因思舊遊處,魚稻滿江鄉。分類:《昨夜》胡粹中 翻譯、賞析和詩意《昨夜》是明代詩人胡粹中創作的一首詩詞。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《昨夜》昨夜胡粹中原文、翻譯、賞析和詩意原文,《昨夜》昨夜胡粹中原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《昨夜》昨夜胡粹中原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《昨夜》昨夜胡粹中原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《昨夜》昨夜胡粹中原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/27b39994559382.html

诗词类别

《昨夜》昨夜胡粹中原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语