《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》 梅堯臣

宋代   梅堯臣 公田五十畝,月日月日译赏種秫秋未成。得姑得姑
杯中無濁酒,苏谢苏谢诗意案上唯丹經。学士学士析和
忽有洞庭客,寄木寄木美傳烏與程。兰堂兰堂
言盛木蘭露,官酝官酝釀作甕間清。梅尧
木蘭香未歇,臣原玉盎貯華英。文翻
正值菊初坼,月日月日译赏便來花下傾。得姑得姑
一飲為君醉,苏谢苏谢诗意誰能解吾酲。学士学士析和
吾酲已不解,寄木寄木百日毛骨輕。
分類:

作者簡介(梅堯臣)

梅堯臣頭像

梅堯臣(1002~1060)字聖俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲後,於皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,並為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。

《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》梅堯臣 翻譯、賞析和詩意

《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》是宋代梅堯臣創作的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
公田五十畝,種植秫秸未成。杯中沒有渾濁的酒,案上隻有《丹經》一本。突然有了洞庭湖的客人,傳來美妙的烏和程。說盛著木蘭花的露水,釀成了壇子中清澈的酒。木蘭花香氣還未散去,玉盎中保存著華麗的花瓣。正值菊花初開,就來到花下傾聽。一飲即使使君醉,誰能理解我的醉意。我的醉意已經無法解釋,百日的煩惱輕鬆了。

詩意:
這首詩描繪了作者在九月五日收到姑蘇謝學士寄來的木蘭堂官醞的情景。詩中以簡潔而凝練的語言,表達了作者的愉悅和對美好時刻的珍惜。詩人觀賞公田,盡管秋天的莊稼還未成熟,但心中卻充滿了滿足和歡樂。他喝著清澈的酒,讀著經書,享受著寧靜和知識帶來的滿足感。突然,有客人從洞庭湖而來,傳來了美妙的烏和程。他們說這是用木蘭花的露水釀造的美酒,清香可口。作者品味著酒中的花香,感受到了美的魅力。他來到花下,欣賞著初開的菊花,一飲美酒使他陶醉其中,無人能理解他的喜悅。他的醉意已經超越了言語的表達,百日的煩惱煙消雲散。

賞析:
這首詩詞以簡練的語言描繪了一個閑暇愉快的時刻,展現了作者對美好生活的向往和追求。詩中運用了豐富的意象和充滿感官的描寫,將讀者帶入了一個寧靜、美好的境界。通過對自然景物和人文情感的描繪,表達了作者對生活的熱愛和對美的追求。整首詩意境清新,情感真摯,給人以愉悅和舒適的感受。

詩人以自然景物和酒文化為載體,融入了對知識和藝術的追求,展示了一種精神上的富足和滿意。同時,通過描述菊花初開的景象,表達了對生命短暫而美好的感慨,呼應了人生的無常和珍貴。整首詩以簡約的語言塑造了一個美好的境界,引發讀者對生活的思考和對美的追求。

這首詩詞以其優美的語言和深刻的意境,展示了宋代文人的生活態度和審美追求,體現了中國古代文人的獨特情趣和精神追《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》 is a poem written by Mei Yaochen during the Song Dynasty. Here is the Chinese translation, the poetic meaning, and an analysis of the poem:

Chinese Translation:
公田五十畝,種植的秫秸還未成熟。杯中沒有渾濁的酒,案上隻有一本《丹經》。突然有了洞庭湖的客人,傳來美妙的烏和程。說盛著木蘭花的露水,釀成了壇子裏清澈的酒。木蘭花香還未消散,玉盎中貯存著華麗的花瓣。正值菊花開放初期,我就來到花下傾聽。一飲下去令我陶醉,誰能理解我的醉意。我的醉意已無法言表,百日的煩惱輕鬆了。

Poetic Meaning:
The poem describes the author receiving a gift of Mulan wine from Xie, a scholar from Suzhou, on the fifth day of September. The poem uses concise and refined language to express the author's joy and appreciation of a beautiful moment. The author observes his public field, even though the crops of millet are not yet ripe, he feels satisfied and joyful. He drinks clear wine from his cup and reads the book "Dan Jing" on his desk, enjoying the tranquility and the fulfillment brought by knowledge. Suddenly, a guest arrives from Dongting Lake, bringing beautiful tales of Wu and Cheng. They speak of the clear wine brewed from the dew of Mulan flowers, filling the jar with its purity. The fragrance of the Mulan flowers lingers, and the jade vessel preserves the splendid petals. As the chrysanthemums are just beginning to bloom, the author comes to listen beneath the flowers. With a sip, he becomes intoxicated, and no one can understand his inebriation. His intoxication can no longer be explained, and his worries disappear for a hundred days.

Analysis:
This poem depicts a leisurely and joyful moment, expressing the author's yearning for and pursuit of a good life. The poem employs rich imagery and sensory descriptions, transporting the reader to a serene and beautiful realm. Through the portrayal of natural scenery and human emotions, the author conveys his love for life and his pursuit of beauty. The entire poem evokes a fresh and sincere atmosphere, providing a pleasant and comfortable experience.

The poet employs natural scenery and the culture of wine to incorporate the pursuit of knowledge and art, showcasing spiritual richness and contentment. Simultaneously, by describing the early blooming chrysanthemums, the poem expresses a sense of appreciation for the short but beautiful nature of life, echoing the transience and preciousness of life. The poem uses simple language to create a beautiful realm, inspiring readers to contemplate life and the pursuit of beauty.

With its graceful language and profound imagery, this poem showcases the life attitude and aesthetic pursuit of literati during the Song Dynasty, reflecting the unique sentiment and spiritual pursuit of ancient Chinese literati.

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》梅堯臣 拚音讀音參考

jiǔ yuè wǔ rì dé gū sū xiè xué shì jì mù lán táng guān yùn
九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞

gōng tián wǔ shí mǔ, zhǒng shú qiū wèi chéng.
公田五十畝,種秫秋未成。
bēi zhōng wú zhuó jiǔ, àn shàng wéi dān jīng.
杯中無濁酒,案上唯丹經。
hū yǒu dòng tíng kè, měi chuán wū yǔ chéng.
忽有洞庭客,美傳烏與程。
yán shèng mù lán lù, niàng zuò wèng jiān qīng.
言盛木蘭露,釀作甕間清。
mù lán xiāng wèi xiē, yù àng zhù huá yīng.
木蘭香未歇,玉盎貯華英。
zhèng zhí jú chū chè, biàn lái huā xià qīng.
正值菊初坼,便來花下傾。
yī yǐn wèi jūn zuì, shuí néng jiě wú chéng.
一飲為君醉,誰能解吾酲。
wú chéng yǐ bù jiě, bǎi rì máo gǔ qīng.
吾酲已不解,百日毛骨輕。

網友評論


* 《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》 梅堯臣宋代梅堯臣公田五十畝,種秫秋未成。杯中無濁酒,案上唯丹經。忽有洞庭客,美傳烏與程。言盛木蘭露,釀作甕間清。木蘭香未歇,玉盎貯華英。正值菊初坼,便來花下傾。一 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意原文,《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞》九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官醞梅堯臣原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/279d39963641824.html

诗词类别

《九月五日得姑蘇謝學士寄木蘭堂官的诗词

热门名句

热门成语