《柳》是析和一首宋代朱端常的詩詞。下麵是诗意對該詩的中文譯文、詩意和賞析:
詩詞中文譯文:
絲絲煙雨弄輕柔,柳柳
輕柔的朱端煙雨絲絲纏繞,
偏稱黃鳥與白鷗。常原
傾向於將柳枝比作黃鳥與白鷗。文翻
才著一蟬嘶晚日,译赏
剛剛唱起的析和一隻蟬鳴叫著迎接黃昏,
西風容易便成秋。诗意
西風吹拂,柳柳秋天就容易到來。
詩意:
這首詩以描繪自然景物為主題,通過表現柳枝、煙雨、黃鳥、白鷗、蟬聲、晚日和西風等元素,表達了秋天的到來。詩人用細膩的筆觸描繪了柔和的煙雨,將柳枝比喻為黃鳥和白鷗,傳達出柔美和生機的意象。同時,詩中提到的蟬聲和晚日預示著夏天即將過去,而西風吹拂則象征著秋天的到來。整首詩以簡潔的語言表達了季節的變遷和自然界的律動,展現了宋代文人對自然景物的敏感和對時光流轉的感慨。
賞析:
這首詩以簡短的篇幅刻畫了秋天的氛圍,通過細膩的描寫和隱喻,傳遞出深刻的意境。詩人運用了形象生動的語言,將煙雨與柳枝相連,形成了柔美的景象。黃鳥和白鷗的比喻使得柳枝更加生動活潑,展現了一種愉悅和活力的感覺。而蟬聲和晚日的描繪則表達了光陰流轉的無常和時光匆匆的感覺。最後,西風吹拂帶來秋天的到來,使得整首詩在情感上有了轉折和變化。
整體而言,詩人通過對自然景物的描繪,以及對季節變遷的感慨,展示了對生命流逝和自然界變化的思考。這首詩以簡練的語言營造出細膩而富有感情的意境,引發讀者對自然界和時光流轉的共鳴。
liǔ
柳
sī sī yān yǔ nòng qīng róu, piān chēng huáng niǎo yǔ bái ōu.
絲絲煙雨弄輕柔,偏稱黃鳥與白鷗。
cái zhe yī chán sī wǎn rì, xī fēng róng yì biàn chéng qiū.
才著一蟬嘶晚日,西風容易便成秋。
* 《柳》柳朱端常原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《柳》 朱端常宋代朱端常絲絲煙雨弄輕柔,偏稱黃鳥與白鷗。才著一蟬嘶晚日,西風容易便成秋。分類:《柳》朱端常 翻譯、賞析和詩意《柳》是一首宋代朱端常的詩詞。下麵是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:詩詞中文譯 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《柳》柳朱端常原文、翻譯、賞析和詩意原文,《柳》柳朱端常原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《柳》柳朱端常原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《柳》柳朱端常原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《柳》柳朱端常原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/278e39969236122.html