《婕妤》 徐彥伯

唐代   徐彥伯 君恩忽斷絕,婕妤婕妤妾思終未央。徐彦析和
巾櫛不可見,伯原枕席空餘香。文翻
窗暗網羅白,译赏階秋苔蘚黃。诗意
應門寂已閉,婕妤婕妤流涕向昭陽。徐彦析和
分類:

作者簡介(徐彥伯)

徐彥伯(?—714),伯原名洪,文翻以字行,译赏兗州瑕丘人。诗意七歲能為文,婕妤婕妤對策高第。徐彦析和調永壽尉,伯原蒲州司兵參軍。時司戶韋暠善判,司士李亙工書,而彥伯屬辭,稱河東三絕。屢遷給事中,預修《三教珠英》。由宗正卿出為齊州刺史,移蒲州,擢修文館學士、工部侍郎,曆太子賓客卒。

《婕妤》徐彥伯 翻譯、賞析和詩意

詩詞的中文譯文:

《婕妤》
君明愛關係突然斷送,
我思念卻永不停止。
巾櫛(巾帕和梳子)也無法再見麵,
枕席上隻留下殘存的香氣。
窗戶昏暗網羅似白色,
階梯上秋天的苔蘚已黃了。
應門已經寂靜閉上,
我的眼淚向昭陽宮流淌。

詩意和賞析:

該詩描繪了一位婕妤(唐代皇帝嬪妃之一)對失去君主愛的痛苦思念之情。

詩中女主角感歎自己與君主的感情突然中斷,但她的思念之情卻永遠不會停止。她描述了與君主的物理分離,如巾櫛不可見,但心靈上的聯係如同枕席所餘的香氣。她看不到陽光透過窗戶,隻能看到帷幕後麵的淒涼景象,同時她所在的地麵已經生滿秋天的苔蘚,暗示著時間的流逝和痛苦的久久不愈。最後兩句“應門寂已閉,流涕向昭陽。”表達了她被困在宮殿的感覺,流淚向著已經關閉的應門,向著昭陽宮(受封於昭陽宮)的方向。

整首詩抒發了女主角對失去君主愛情的深深思念和痛苦之情。她用寓言式的語言描繪了自己的心境,暗示了她與君主的感情之殤。詩人通過這首詩淒美地表達了皇宮內嬪妃們相對空虛寂寥的生活,以及她們對於失去君主愛情的無盡思念。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《婕妤》徐彥伯 拚音讀音參考

jié yú
婕妤

jūn ēn hū duàn jué, qiè sī zhōng wèi yāng.
君恩忽斷絕,妾思終未央。
jīn zhì bù kě jiàn, zhěn xí kōng yú xiāng.
巾櫛不可見,枕席空餘香。
chuāng àn wǎng luó bái, jiē qiū tái xiǎn huáng.
窗暗網羅白,階秋苔蘚黃。
yìng mén jì yǐ bì, liú tì xiàng zhāo yáng.
應門寂已閉,流涕向昭陽。

網友評論

* 《婕妤》婕妤徐彥伯原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《婕妤》 徐彥伯唐代徐彥伯君恩忽斷絕,妾思終未央。巾櫛不可見,枕席空餘香。窗暗網羅白,階秋苔蘚黃。應門寂已閉,流涕向昭陽。分類:作者簡介(徐彥伯)徐彥伯?—714),名洪,以字行,兗州瑕丘人。七歲能為 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《婕妤》婕妤徐彥伯原文、翻譯、賞析和詩意原文,《婕妤》婕妤徐彥伯原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《婕妤》婕妤徐彥伯原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《婕妤》婕妤徐彥伯原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《婕妤》婕妤徐彥伯原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/278e39940493436.html

诗词类别

《婕妤》婕妤徐彥伯原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语