《杜宇》 許誌仁

宋代   許誌仁 四海棠為客,杜宇杜宇三春卻倦遊。许志析和许志
能飛歸不得,仁原仁雖去有可求。文翻
故國三千恨,译赏行人萬裏愁。诗意
年來風過耳,杜宇杜宇無淚與君流。许志析和许志
分類: 杜宇

《杜宇》許誌仁 翻譯、仁原仁賞析和詩意

《杜宇》是文翻宋代許誌仁創作的一首詩詞。以下是译赏對該詩的中文譯文、詩意和賞析:

杜宇

四海棠為客,诗意三春卻倦遊。杜宇杜宇
能飛歸不得,许志析和许志雖去有可求。仁原仁
故國三千恨,行人萬裏愁。
年來風過耳,無淚與君流。

譯文:

杜宇(一種小鳥),
身在四海茫茫,我卻對旅途疲倦。
雖然有能力飛回故鄉,卻得不到實現,即使離開也不會有什麽收獲。
對於故國的思念無盡,旅途行人卻充滿萬裏的愁苦。
幾年來風一直吹在耳邊,我與你都沒有流下一滴淚。

詩意:

這首詩詞寫出了一隻杜宇的心情。杜宇身在他的出生地,但由於某些原因,它不得不四處流浪,無法回到故鄉。詩人通過這隻杜宇表達了自己對故鄉的思念和對旅途的疲倦感。即使它離開了故鄉,卻沒有得到滿足和真正的歸屬感。詩人還提到了故國的恨和旅途行人的愁苦,表達了對國家和人民深深的關注和同情之情。最後兩句詩描繪了幾年來風吹過的聲音,與杜宇和行人都沒有流下眼淚形成了鮮明的對比,這或許意味著他們早已沒有淚水可流,忍受了太多的痛苦和離別。

賞析:

這首詩詞以簡短的語句表達了作者內心的複雜情感。通過對杜宇的描寫,詩人將自己的思鄉之情和客居異鄉的辛酸之感融入其中。他以行人的角度來描繪旅途的艱辛和無盡的思念。通過與杜宇的對比,詩人將自己的情感表達得更加深刻。這首詩詞以簡潔的文字描繪出了離故鄉的苦難和無奈,表達了對家鄉的眷戀和對國家命運的關切。詩詞表達了作者對故鄉的思念之情和對行人的同情之情,給讀者留下了深刻的感動。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《杜宇》許誌仁 拚音讀音參考

dù yǔ
杜宇

sì hǎi táng wèi kè, sān chūn què juàn yóu.
四海棠為客,三春卻倦遊。
néng fēi guī bù dé, suī qù yǒu kě qiú.
能飛歸不得,雖去有可求。
gù guó sān qiān hèn, xíng rén wàn lǐ chóu.
故國三千恨,行人萬裏愁。
nián lái fēng guò ěr, wú lèi yǔ jūn liú.
年來風過耳,無淚與君流。

網友評論


* 《杜宇》許誌仁原文、翻譯、賞析和詩意(杜宇 許誌仁)专题为您介绍:《杜宇》 許誌仁宋代許誌仁四海棠為客,三春卻倦遊。能飛歸不得,雖去有可求。故國三千恨,行人萬裏愁。年來風過耳,無淚與君流。分類:杜宇《杜宇》許誌仁 翻譯、賞析和詩意《杜宇》是宋代許誌仁創作的一首詩詞。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《杜宇》許誌仁原文、翻譯、賞析和詩意(杜宇 許誌仁)原文,《杜宇》許誌仁原文、翻譯、賞析和詩意(杜宇 許誌仁)翻译,《杜宇》許誌仁原文、翻譯、賞析和詩意(杜宇 許誌仁)赏析,《杜宇》許誌仁原文、翻譯、賞析和詩意(杜宇 許誌仁)阅读答案,出自《杜宇》許誌仁原文、翻譯、賞析和詩意(杜宇 許誌仁)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/277c39970096624.html