《效古》 皎然

唐代   皎然 思君轉戰度交河,效古效古強弄胡琴不成曲。原文意
日落應愁隴底難,翻译春來定夢江南數。赏析
萬丈遊絲是和诗妾心,惹蝶縈花亂相續。效古效古
分類:

作者簡介(皎然)

皎然頭像

皎然,原文意唐代詩僧。翻译生卒年不詳。赏析俗姓謝,和诗字清晝,效古效古吳興(浙江省湖州市)人。原文意南朝謝靈運十世孫。翻译活動於大曆、赏析貞元年間,和诗有詩名。他的《詩式》為當時詩格一類作品中較有價值的一部。其詩清麗閑淡,多為贈答送別、山水遊賞之作。

《效古》皎然 翻譯、賞析和詩意

《效古》

思君轉戰度交河,
強弄胡琴不成曲。
日落應愁隴底難,
春來定夢江南數。

萬丈遊絲是妾心,
惹蝶縈花亂相續。

中文譯文:
想念君子轉戰過交河,
努力彈奏琵琶卻無法奏出曲調。
太陽下山,應該是愁緒糾纏到隴底,
春天來了,卻依舊夢見江南的景色無數次。

我的心像一萬丈的遊絲,
引誘著蝴蝶縈繞在花間亂舞。

詩意和賞析:
這首詩是唐代詩人皎然創作的作品,通過對君子的思念和對美好景色的憧憬,表達了詩人內心深處的情感。

詩的前兩句描述了詩人思念君子的心情,君子轉戰度過交河,意味著君子在邊疆征戰,離詩人較遠。而詩人在思念之餘,強行彈奏胡琴卻無法奏出曲調,表達出詩人內心的迷茫和無奈。

接下來的兩句,則描繪了落日時分的愁緒,太陽下山,愁緒糾纏到隴底,表達出詩人既思念君子又心生愁緒的心情。然而,春天一到,詩人就會夢見江南的景色,這裏既有對君子所在地的祝福,也流露出詩人對美好景色的向往和憧憬。

最後兩句以花蝶為意象,描繪了詩人內心深處的情感。萬丈遊絲是詩人心中的情緒糾結,而引誘蝴蝶縈繞在花間亂舞,則象征著詩人內心湧動的情感,交織出一幅美好景象。

整首詩在表達思念之情的同時,通過對美好景色的描繪,既有了情感的宣泄,又給讀者留下了美好的遐想和掙紮的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《效古》皎然 拚音讀音參考

xiào gǔ
效古

sī jūn zhuǎn zhàn dù jiāo hé, qiáng nòng hú qín bù chéng qū.
思君轉戰度交河,強弄胡琴不成曲。
rì luò yīng chóu lǒng dǐ nán,
日落應愁隴底難,
chūn lái dìng mèng jiāng nán shù.
春來定夢江南數。
wàn zhàng yóu sī shì qiè xīn, rě dié yíng huā luàn xiāng xù.
萬丈遊絲是妾心,惹蝶縈花亂相續。

網友評論

* 《效古》效古皎然原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《效古》 皎然唐代皎然思君轉戰度交河,強弄胡琴不成曲。日落應愁隴底難,春來定夢江南數。萬丈遊絲是妾心,惹蝶縈花亂相續。分類:作者簡介(皎然)皎然,唐代詩僧。生卒年不詳。俗姓謝,字清晝,吳興(浙江省湖州 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《效古》效古皎然原文、翻譯、賞析和詩意原文,《效古》效古皎然原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《效古》效古皎然原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《效古》效古皎然原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《效古》效古皎然原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/277c39934154164.html

诗词类别

《效古》效古皎然原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语