《雪作》 曾幾

宋代   曾幾 臥聞微霰卻無聲,雪作雪作析和起看階前又不能。曾原
一夜紙窗明似月,文翻多年布被冷於冰。译赏
履穿過我柴門客,诗意笠重歸來竹院僧。雪作雪作析和
三白自佳晴亦好,曾原諸山粉黛見層層。文翻
分類:

作者簡介(曾幾)

曾幾(1085--1166)中國南宋詩人。译赏字吉甫,诗意自號茶山居士。雪作雪作析和其先贛州(今江西贛縣)人,曾原徙居河南府(今河南洛陽)。文翻曆任江西、译赏浙西提刑、诗意秘書少監、禮部侍郎。曾幾學識淵博,勤於政事。他的學生陸遊替他作《墓誌銘》,稱他“治經學道之餘,發於文章,雅正純粹,而詩尤工。”後人將其列入江西詩派。其詩多屬抒情遣興、唱酬題贈之作,閑雅清淡。五、七言律詩講究對仗自然,氣韻疏暢。古體如《贈空上人》,近體詩如《南山除夜》等,均見功力。所著《易釋象》及文集已佚。《四庫全書》有《茶山集》8卷,輯自《永樂大典》。

《雪作》曾幾 翻譯、賞析和詩意

《雪作》是一首宋代詩詞,作者是曾幾。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
臥著聽微弱的霰雪卻無聲,
起身看階前又無法觸及。
一夜間紙窗明亮如同月亮,
多年來布被冷得像冰。
行走經過我柴門的客人,
戴著笠子重重地回到竹院中的僧人。
三白自然美好,晴天也同樣美好,
眾山都披上了層層粉黛。

詩意:
這首詩以雪景為背景,描繪了作者在寒冷的冬夜裏的感受和觀察。詩人通過對雪的描繪,表達了對自然美景的讚美和對人生的思考。

賞析:
《雪作》以簡練的語言描繪了冬夜的雪景,通過對細微之處的觀察,展示了作者對自然景色的敏感和細致的感受力。詩中的"微霰卻無聲"一句,表達了雪花輕盈飄落的特點,雪的美麗之處不僅在於它的純潔和明亮,更在於它寂靜無聲的特性。"紙窗明似月"一句,將雪光映照在紙窗上,給人以明亮如月的感覺,形容了雪的明亮和寒冷。

詩中還出現了"布被冷於冰"的形象,通過對被子的冷度的描寫,進一步強調了寒冷的冬季氛圍。行人經過柴門的情節,使詩中增添了一絲人情味,既點出了冬天的寒冷,同時也展示了人與自然的互動。

最後兩句"三白自佳晴亦好,諸山粉黛見層層"則描繪了雪後的山景,山峰披上了一層層雪白,形成了美麗的景色。這裏的"三白"指的是天空、地麵和山峰上的雪白,"粉黛"則形容了山峰雪白的美麗。

整首詩以簡潔的語言描繪了冬夜雪景的美麗,通過對細節的描繪,展現了作者對自然的敏感和對美的追求。詩中的意象清新簡練,給人以清寒、寧靜的感覺,體現了宋代詩人獨有的審美情趣。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《雪作》曾幾 拚音讀音參考

xuě zuò
雪作

wò wén wēi sǎn què wú shēng, qǐ kàn jiē qián yòu bù néng.
臥聞微霰卻無聲,起看階前又不能。
yī yè zhǐ chuāng míng shì yuè, duō nián bù bèi lěng yú bīng.
一夜紙窗明似月,多年布被冷於冰。
lǚ chuān guò wǒ zhài mén kè, lì zhòng guī lái zhú yuàn sēng.
履穿過我柴門客,笠重歸來竹院僧。
sān bái zì jiā qíng yì hǎo, zhū shān fěn dài jiàn céng céng.
三白自佳晴亦好,諸山粉黛見層層。

網友評論


* 《雪作》雪作曾幾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《雪作》 曾幾宋代曾幾臥聞微霰卻無聲,起看階前又不能。一夜紙窗明似月,多年布被冷於冰。履穿過我柴門客,笠重歸來竹院僧。三白自佳晴亦好,諸山粉黛見層層。分類:作者簡介(曾幾)曾幾1085--1166)中 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《雪作》雪作曾幾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《雪作》雪作曾幾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《雪作》雪作曾幾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《雪作》雪作曾幾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《雪作》雪作曾幾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/276d39963641935.html

诗词类别

《雪作》雪作曾幾原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语