《旅夢》 羅隱

唐代   羅隱 旅夢思遷次,旅梦旅梦罗隐窮愁有歎嗟。原文意
子鵝京口遠,翻译粳米會稽賒。赏析
漏澀才成滴,和诗燈寒不作花。旅梦旅梦罗隐
出門聊一望,原文意蟾桂向人斜。翻译
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),赏析字昭諫,和诗新城(今浙江富陽市新登鎮)人,旅梦旅梦罗隐唐代詩人。原文意生於公元833年(太和七年),翻译大中十三年(公元859年)底至京師,赏析應進士試,和诗曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《旅夢》羅隱 翻譯、賞析和詩意

旅夢思遷次,
窮愁有歎嗟。
子鵝京口遠,
粳米會稽賒。
漏澀才成滴,
燈寒不作花。
出門聊一望,
蟾桂向人斜。

譯文:
旅途中不斷思念著遠離的家鄉,
貧困和憂愁使我歎息不已。
就像遠離京口的子鵝一樣,
會稽的粳米已經賒賬了。
時間流逝得慢如滴水,
寒冷的燈火裏沒有綻放的花朵。
走出門外來看一眼,
傾斜的蟾蜍和月桂樹。

詩意和賞析:
這首詩描寫了詩人思念家鄉和貧困的心情。詩人身處旅途中,思念著遠離的家鄉,窮困和憂愁使他感到無奈和悲歎。通過對子鵝、粳米、時間、燈火等形象的運用,詩人表達了自己離鄉背井的困惑和痛苦。最後兩句描繪了詩人站在門外,看著傾斜的蟾蜍和月桂樹,暗示著他處境的困難和無奈。整首詩言簡意賅,描寫了詩人艱難的旅途和內心的彷徨,展現了對故鄉的思念和對現實困境的無奈。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《旅夢》羅隱 拚音讀音參考

lǚ mèng
旅夢

lǚ mèng sī qiān cì, qióng chóu yǒu tàn jiē.
旅夢思遷次,窮愁有歎嗟。
zi é jīng kǒu yuǎn, jīng mǐ kuài jī shē.
子鵝京口遠,粳米會稽賒。
lòu sè cái chéng dī, dēng hán bù zuò huā.
漏澀才成滴,燈寒不作花。
chū mén liáo yī wàng, chán guì xiàng rén xié.
出門聊一望,蟾桂向人斜。

網友評論

* 《旅夢》旅夢羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《旅夢》 羅隱唐代羅隱旅夢思遷次,窮愁有歎嗟。子鵝京口遠,粳米會稽賒。漏澀才成滴,燈寒不作花。出門聊一望,蟾桂向人斜。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《旅夢》旅夢羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《旅夢》旅夢羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《旅夢》旅夢羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《旅夢》旅夢羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《旅夢》旅夢羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/274b39935726749.html