《堠子》 羅隱

唐代   羅隱 終日路岐旁,堠堠和诗前程亦可量。罗隐
未能慚麵黑,原文意隻是翻译恨頭方。
雅旨逾千裏,赏析高文近兩行。堠堠和诗
君知不識字,罗隐第一莫形相。原文意
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),翻译字昭諫,赏析新城(今浙江富陽市新登鎮)人,堠堠和诗唐代詩人。罗隐生於公元833年(太和七年),原文意大中十三年(公元859年)底至京師,翻译應進士試,赏析曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《堠子》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《堠子》是唐代詩人羅隱所創作的一首詩詞。這首詩描繪了詩人常常徘徊在路岐的旁邊,糾結於前途的未知和不確定性。詩人感到自己的能力不足以克服困境,他痛恨自己的無能以及憂慮的心情。盡管他渴望有所成就,但他也覺得自己的才華有限。

詩中雖然運用了一些修辭手法,但整體來說比較簡潔樸實。通過表達自己的內心矛盾和迷茫,詩人展示了現實生活中常常麵對的選擇和無奈。詩人的無能和自卑感令人感同身受,揭示了一個普通人麵對未知未來時的內心掙紮。

詩意的中心思想是詩人對自己能力的懷疑和不滿。他深感自己的才華不夠,無法達到自己追求的高度。這種自我懷疑、不安全感和對未來的憂慮,表達了一個普通人心中的焦慮情緒。

在賞析中,我們可以看到詩人通過自我反問的方式,表達了自己的沉思和自我懷疑。他有種無奈和懊悔的感覺,卻又無法改變現狀。整首詩通過簡潔的詞句,直接反映了詩人的內心情感。詩人描繪了自己的困境和迷茫,引起了讀者的共鳴。

總的來說,《堠子》是一首傾訴心聲的詩詞作品,通過描述自己的內心矛盾和掙紮,表達了作者對自己能力和未來的自我懷疑。讀者可以從中感受到人生困境和迷茫的常態,反思自己在追逐目標過程中的心態和行動。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《堠子》羅隱 拚音讀音參考

hòu zi
堠子

zhōng rì lù qí páng, qián chéng yì kě liàng.
終日路岐旁,前程亦可量。
wèi néng cán miàn hēi, zhǐ shì hèn tóu fāng.
未能慚麵黑,隻是恨頭方。
yǎ zhǐ yú qiān lǐ, gāo wén jìn liǎng xíng.
雅旨逾千裏,高文近兩行。
jūn zhī bù shí zì, dì yī mò xíng xiāng.
君知不識字,第一莫形相。

網友評論

* 《堠子》堠子羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《堠子》 羅隱唐代羅隱終日路岐旁,前程亦可量。未能慚麵黑,隻是恨頭方。雅旨逾千裏,高文近兩行。君知不識字,第一莫形相。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫,新城今浙江富陽市新登鎮)人,唐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《堠子》堠子羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《堠子》堠子羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《堠子》堠子羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《堠子》堠子羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《堠子》堠子羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/273e39935888283.html

诗词类别

《堠子》堠子羅隱原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语