《憶秦娥(冬夜宴東堂)》 毛滂

宋代   毛滂 醉醉。忆秦夜宴原文意忆宴东
醉擊珊瑚碎。娥冬
花花。东堂冬夜
先借春光與酒家。毛滂
夜寒我醉誰扶我。翻译
應抱瑤琴臥。赏析
清清。和诗
攬月吟風不用人。秦娥
分類: 憶秦娥

作者簡介(毛滂)

毛滂,堂毛字澤民,忆秦夜宴原文意忆宴东衢州江山人,娥冬約生於嘉佑六年(1061),东堂冬夜卒於宣和末年。毛滂有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。翻译

《憶秦娥(冬夜宴東堂)》毛滂 翻譯、赏析賞析和詩意

《憶秦娥(冬夜宴東堂)》是宋代詩人毛滂的作品。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

醉醉。醉擊珊瑚碎。
花花。先借春光與酒家。
夜寒我醉誰扶我。
應抱瑤琴臥。
清清。攬月吟風不用人。

中文譯文:
酩酊大醉,醉得打碎了珊瑚。
花花世界,暫時借走春光和酒家的歡愉。
夜寒寂靜,我痛飲醉了,誰會來扶持我?
最好躺下來,抱著瑤琴。
寧靜無聞,擁抱月光,吟唱風聲,不需要別人。

詩意:
這首詩描述的是一個冬夜的宴會場景,詩人在宴會上醉醺醺地擊碎了珊瑚酒杯。他感歎著這個花花世界的虛幻,借春光和酒家的熱鬧暫時忘卻了人生的苦痛。夜晚的寒冷和孤寂讓他更加沉醉,他希望有人能夠扶持他。最後,他希望能夠靜靜地躺下,抱著瑤琴享受清涼的月光和風聲,不需要任何人的陪伴。

賞析:
這首詩描繪了一個醉酒者的心境和感受,通過酒的陶醉和宴會的熱鬧,詩人試圖逃避現實生活的困苦。然而,夜晚的寒冷和孤獨感又將他帶回了現實。他希望有人能夠扶持他,但最終他認識到,躺下來獨自享受自然的美景也是一種解脫和滿足。這首詩以簡潔的語言和意象表達了詩人內心的情感,展現出對生活的矛盾感受和對自然的追求。整體氛圍清幽寧靜,給人以深思和撫慰之感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《憶秦娥(冬夜宴東堂)》毛滂 拚音讀音參考

yì qín é dōng yè yàn dōng táng
憶秦娥(冬夜宴東堂)

zuì zuì.
醉醉。
zuì jī shān hú suì.
醉擊珊瑚碎。
huā huā.
花花。
xiān jiè chūn guāng yǔ jiǔ jiā.
先借春光與酒家。
yè hán wǒ zuì shuí fú wǒ.
夜寒我醉誰扶我。
yīng bào yáo qín wò.
應抱瑤琴臥。
qīng qīng.
清清。
lǎn yuè yín fēng bù yòng rén.
攬月吟風不用人。

網友評論

* 《憶秦娥(冬夜宴東堂)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥(冬夜宴東堂) 毛滂)专题为您介绍:《憶秦娥冬夜宴東堂)》 毛滂宋代毛滂醉醉。醉擊珊瑚碎。花花。先借春光與酒家。夜寒我醉誰扶我。應抱瑤琴臥。清清。攬月吟風不用人。分類:憶秦娥作者簡介(毛滂)毛滂,字澤民,衢州江山人,約生於嘉佑六年106 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《憶秦娥(冬夜宴東堂)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥(冬夜宴東堂) 毛滂)原文,《憶秦娥(冬夜宴東堂)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥(冬夜宴東堂) 毛滂)翻译,《憶秦娥(冬夜宴東堂)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥(冬夜宴東堂) 毛滂)赏析,《憶秦娥(冬夜宴東堂)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥(冬夜宴東堂) 毛滂)阅读答案,出自《憶秦娥(冬夜宴東堂)》毛滂原文、翻譯、賞析和詩意(憶秦娥(冬夜宴東堂) 毛滂)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/272a39934089428.html

诗词类别

《憶秦娥(冬夜宴東堂)》毛滂原文的诗词

热门名句

热门成语